Gelişme var mı translate Spanish
1,067 parallel translation
Cezanın düşürülmesi ile ilgili herhangi bir gelişme var mı?
¿ Sabes si te reducirán la condena?
Gelişme var mı?
Alguna mejora?
Herhangi bi gelişme var mı?
¿ Alguna noticia?
Walter Brennan olayında bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad de Walter Brennan?
Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Ha hecho algún progreso?
Soruşturmada herhangi bir gelişme var mı?
¿ Hay algún progreso de verdad en la investigación?
Bir gelişme var mı?
¿ Tiene un favorito?
Bir gelişme var mı?
¿ Hay algo?
Bill, bir gelişme var mı?
¿ Bill, hay algún progreso?
- Rimgale'de bir gelişme var mı?
- ¿ Ha mejorado RimgaIe?
- Bir gelişme var mı?
Alguna novedad
- Vulkan gemilerinde bir gelişme var mı?
- ¿ Qué sabe de las naves vulcanas?
- Earl konusunda gelişme var mı?
- ¿ Sabes algo de Earle?
Evet, bir gelişme var mı, tamam?
Sí, ¿ conseguiste algo? cambio.
Peki ya eskisi, bir gelişme var mı?
¿ Acaso el viejo es un éxito?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Lo has encontrado?
- Olayda bir gelişme var mı?
- ¿ Encontraron alguna pista?
Gelişme var mı?
¿ Algún progreso?
- NBC'den ne haber? Gelişme var mı?
- ¿ Supiste algo de la NBC?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Algo de suerte?
Monique Kahn ve Jules Johnson'ın geçmişleri ile ilgili bir gelişme var mı?
¿ Algún avance sobre los antecedentes de Monique Kahn y Jules Johnson?
- Gelişme var mı?
- ¿ Alguna noticia?
Gelişme var mı? Kontesi sanal güverteden ışınlayıcıyı kullanarak çıkartmayı konuşuyorduk.
Hablábamos de usar el transportador para sacar a la condesa de la holosección.
Sürücüler konusunda bir gelişme var mı?
¿ Cómo te va con los discos?
Bir gelişme var mı?
¿ Qué encontraste?
Hey Tim, gelişme var mı?
Hey, Tim, alguna señal?
Oh, barış konuşmalarının nerede yapılacağı hakkında gelişme var mı?
Oh, no hay señales de paz todavía?
- Organ bağışıyla igili bir gelişme var mı?
¿ Hay algún donante ya?
- Hiç gelişme var mı?
- ¿ Hay suerte?
- Gelişme var mı?
- ¿ Ha tenido suerte por su lado?
- Gelişme var mı, Binbaşı?
- ¿ Hay suerte, mayor?
- Scully, bir gelişme var mı?
- ¿ Algo, Scully?
İşte bir gelişme var mı?
Alguna novedad en el trabajo?
Gelişme var mı?
¿ Qué tenemos?
Gelişme var mı?
¿ Cómo estamos?
- Davada gelişme var mı baba?
- Papá, ¿ has progresado en el caso?
Sence sabahkine göre durumunda bir gelişme var mı?
¿ Crees que está mejor que esta mañana?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna noticia?
Herhangi bir gelişme var mı?
- ¿ Ha habido algun progreso?
Gelişme var mı Harry?
- ¿ Algún avance, Harry?
Ona sordum, " Oğlumun oyununda gelişme var mı?
Le pregunté, " ¿ Cómo está jugando mi hijo?
Darvis ile uzlaşmada bir gelişme var mı bilmek istiyorlar.
Querían saber de la oferta de Darvis.
Pavone nasıl? Gelişme var mı?
¿ Alguna mejoría?
Gelişme var mı?
¿ Ha habido suerte?
Eğer gelişme suyumu getirecekse, ben varım!
Si el progreso hace que regrese mi agua, lo apoyo totalmente.
Ortada çok büyük bir gelişme var. Geri adım atarsanız iyi olur.
Según la información que me dieron, esto caerá como una bomba, así que... resolveré esto ahora.
Tüm gün endüstriyel gelişme ve erkek modasından bahsedebilirim..... ama şimdi iş zamanı..... ve arkadaşımın size soracak birkaç sorusu var.
Podría pasarme el día hablando de la industria y la moda masculina pero me temo que el trabajo es el trabajo y mi socio aquí tiene unas preguntas que hacerle.
Fakat takım sürekli gelişme gösteriyor. Önümüzde hala kazanabilecekleri 15 maç daha var
este equipo esta dando signos de mejoría hemos ganado algunos juegos
Vurulma olayıyla ilgili yeni bir gelişme var mı? Twombley? Hayır.
¿ Lo de Twombley?
Arabayla ilgili gelişme var mı?
- Alguna noticia sobre tu auto?
Eski kız arkadaşı aramada bir gelişme var mı?
Oh, no empieces...