English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gordu

Gordu translate Spanish

49 parallel translation
Alexander, Derek'i parlak prensi olarak gordu.
Alexander encontró en Derek a su reclutador estrella.
Oyunda tyler yüzünden sakatlandım kolum zarar gordu, üc yerinden kırıldı.
He estado lesionado en el gran juego con Tyler Mi brazo se quebró en tres partes.
Sanirim ilk baslarda gercek oldugunu sandi agacin bir gecede meyveyle dolup tastigini sandi sonra da sanirim ananaslari falan gordu ve kahkahalara boguldu, hic duymadigimiz kadar sert kahkahalara.
Creo que al principio creyó que era real que había florecido en una noche y creo que después vio las piñas y comenzó a reírse a carcajadas como nunca antes lo habíamos oído.
Demek istedigim, Bugunlerde cezalandirmanin kotu oldugunu biliyorum, fakat... okuldaki butun cocuklar o mesaji gordu.
Sé que la palabra castigo suena mal hoy por hoy. Todos los chicos de la escuela han visto ese mensaje.
Isirigi gordu, kaninin saf olmadigini soyledi.
Vio tu mordisco, dijo que tu sangre era impura.
Daha sonra, yerel bir okulda egitim gordu ama ilk firsatta birakti.
Latter, fue educada en los colegios de la zona pero lo dejó tan pronto como pudo.
soyle ki, efendim annesini gordu ama hicbir zaman anne sefkati gormedi.
El señor ha visto a su madre, pero nunca tuvo el amor de madre.
Ne gordu ki? Ceviri By Elanora
Que fue lo que vio?
Eski bir perde halkasi. Michael gordu.
Es una argolla de cortina que Michael vio por allá.
Ve o gun Laurel'in icindeki iyiligi gordu.
Y en ese día él vio lo bueno en Laurel.
Kapsulleri gordu, onlarin son derecede zararsiz bir alerji ilaci oldugunu fark etti, ve bir dahaki sefere ata bindiginde kendisine servis yapti.
Y vio las cápsulas, las identificó como la perfectamente inofensiva medicación de la alergia y se sirvió a sí misma para la próxima vez que fuera a cabalgar.
Esime gelince, uc yil tedavi gordu, gunde dort igne oldu uc kez dusuk yapti.
En lo que se refiere a mi esposa, fue tratada durante tres años.
Seni ve kampi gordu. Su an hava saldirisi emri vermek icin geri gidiyor.
Te vio a ti y a tu campamento, y ahora mismo está regresando para dar ordenar un ataque aéreo.
Gorecegini gordu, hissedecegini hissetti.
El lo vio. Lo sintió.
Çunku imkânsiz bir sey gordu ve sorulari var. Benim cevaplayamayacagim sorular.
Porque vio algo imposible sobre lo que tiene preguntas, preguntas que tu puedes contestar.
Simdiye kadar P.E dekiler ve tum halk neler yapabilecegimi gordu.
Hasta ahora, tanto vosotros de P.E., como todo el mundo, habéis visto de lo que soy capaz.
BP'si zarar gordu.
La transmisión se cayó.
VE TANRI İNSANLARIN KEDERİNİ GÖRDÜ...
Y DIOS VIO LA AFLICCIÓN DE SU PUEBLO,
WILLIAM, SONUNDA YELKENLİYİ GÖRDÜ.
Finalmente, Willam vio el velero.
SADECE ÖLÜLER SAVAŞIN SONUNU GÖRDÜ.
SÓLO LOS MUERTOS HAN VISTO EL FINAL DE LA GUERRA.
SOLANGE BASINA HAKARET ETTİ VE HESABINI GÖRDÜ.
SOLANGE DUVIVlER INSULTA A LA PRENSA Y ARREGLA SUS CUENTAS
SARA'YI BAŞKA KİM GÖRDÜ?
"¿ A QUIÉN MÁS VIO SARA?"
BÜTÜN DÜNYA GELECEĞİ GÖRDÜ.
TODO EL MUNDO VIO EL FUTURO.
EKİM'İN ALTISINDA TÜM GEZEGEN 2 DAKİKA 17 SANİYELİĞİNE BİLİNCİNİ KAYBETTİ TÜM DÜNYA GELECEĞİ GÖRDÜ.
El 6 de Octubre todo el planeta se desvaneció 2 minutos y 17 segundos. Todo el mundo vio el futuro.
ÇÜNKÜ GÜVEN TERAZİN SIFIRI GÖRDÜ.
Porque estás en cero en la escala de confianza.
BÜTÜN DÜNYA GELECEĞİ GÖRDÜ.
Todo el mundo vio el futuro.
BÜTÜN DÜNYA GELECEĞİ GÖRDÜ.
Dijeron que será casi imposible que me embarace.
MOTOR ZARAR GÖRDÜ. Bir motorumuzu kaybettik.
MOTOR DAÑADO acaba de perder la potencia el motor.
BÜTÜN DÜNYA GELECEĞİ GÖRDÜ.
Todo el mundo vio el futuro. EL FUTURO
BİRÇOĞU BUNU KUZEY VİETNAM'IN SAVAŞ İLANI OLARAK GÖRDÜ.
MUCHOS VEN ESTO COMO UN ACTO DE GUERRA POR PARTE DE LOS NORVIETNAMITAS.
PEKİ, DOKTOR NE OLDUĞUNU GÖRDÜ MÜ?
BIEN, ¿ Y HA VISTO EL MÉDICO LO QUE HA PASADO?
- BENİ GÖRDÜ.
- Ella me vio.
15 YAŞINDAKİ ÇOCUK CİNAYETİ GÖRDÜ
MUCHACHO DE 15 AÑOS VIÓ EL ASESINATO.
AMA KOMŞULARINDAN İKİSİ EVDE KÜÇÜK BİR ÇOCUK GÖRDÜ
PERO DOS VECINOS HAN VISTO "A UN NIÑO PEQUEÑO" EN SU CASA
ERTESİ GÜN TUTUKLANDI, İŞKENCE GÖRDÜ. HİÇBİR SUÇLAMA OLMAKSIZIN 17 GÜN TUTULDU.
EL DÍA SIGUIENTE FUE ARRESTADO, TORTURADO Y ENCARCELADO SIN CARGOS POR 17 DÍAS.
VE KAPI AÇILDIĞINDA GÖRDÜ Kİ ;
Y para su sorpresa,
VE KAPIYI AÇINCA GÖRDÜ Kİ,
Cuando la abrió, vio...
VE İŞTE ŞUNU GÖRDÜ ;
Y aquí está lo que vio
KAPIYI AÇTI VE GÖRDÜ Kİ ;
Abrió la puerta, y vio...
Onu kampuste gördu.
La ha visto en el campus.
1890 KİŞİ YARALANARAK TEDAVİ GÖRDÜ
1890 FUERON TRATADAS POR LESIONES
İŞLEMCİ HASAR GÖRDÜ
PROCESADOR COMPROMETIDO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]