English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Haklıydım

Haklıydım translate Spanish

2,093 parallel translation
- Haklıydım demek!
Entonces tenía razón.
Annabelle konusunda haklıydım. Tebrikler.
- Al final tenía razón con lo de Annabelle.
Eğer hatırlıyorsan 2012'nin bir başka milenyum sendromu olduğunu söylemiştim ve haklıydım.
Por si lo olvidaste fui yo quien dijo que el 2012 sería otro engaño como el Y2K. Y tenía razón.
Gözleri parlıyor dediğimde haklıydım.
Tenía razón cuando decía que sus ojos resplandecían.
Yani haklıydım!
De verdad esperaba que con este todo terminara
Haklıydım!
¡ Tenía razón!
Demekki haklıydım.
Así que tenía razón.
Hayır, hayır, ben haklıydım.
No. No, no, tenía razón.
Bakın, ben haklıydım.
Sabes, tenía razón.
Bu konuda haklıydım.
Tenía razón en esta.
- Ben haklıydım.
Tenía razón.
Bu konuda haklıydım.
Tal vez tenía razón.
Haklıydım.
Yo estaba en lo correcto.
Haklıydım yani.
- Así que tenia razón.
Elbette haklıydım.
Por supuesto que tenía razón.
- Ne konuda haklıydım?
- ¿ Respecto a qué?
E-postam aşağıdaydı. Hem, haklıydım, değil mi?
Mi email estaba estropeado.
Ve kızların senin hakkında kavga etmelerinde haklıydım.
Y creo que tenía razón cuando dije que las chicas se enamoraban de ti.
Ben mi haklıydım?
- ¿ Tenía razón?
Haklıydım değil mi?
La tenía, ¿ verdad?
Ve haklısın yapmamalıydım.
Y tienes razón. No debí.
Evet haklısın. Evet haklıydım. Anahtarları geri isteidn.
De hecho, sí, pero no porque no confíe en ti.
Haklı mıydım?
¿ Tenía razón?
Onun hakkında haklıydınız. Neden bunu anlayamadım?
Tenías razón sobre ella. ¿ Cómo no lo vi?
Haklıydın, mutlu sonuma ulaştım.
Tenía razón. Tengo mi final feliz.
Sanırım, William konusunda haklıydın ama onun bana olan hisleri önemli değil çünkü ben onu sevmiyorum.
Bueno, supongo que tenías razón acerca de William, pero no importa lo que sienta por mí, Porque no le quiero a el.
Sanırım haklıydı.
Supongo que tenía razón.
Hayatım, haklıydın.
Cariño, tenías razón.
Haklıydım.
Ha funcionado.
Bak, Liam, sen haklıydın. Ben kendi hayatıma takılıp kalmıştım.
Mira, Liam, tenías razón he estado completamente atrapada en mi propia vida
Sanırım haklıydı da.
Y supongo que tenía razón.
Sanırım bilgisayarın haklıydı.
Supongo que tu computadora tenía la razón.
- Evet öyleydi ama garip olan o haklıydı. Hayatımda bir şeyin eksik olduğu belliymiş. Umarım onu bulurmuşum.
Dijo que se dio cuenta de que había algo que falta en mi vida y que esperaba que lo encontrara.
Mücadeleden hoşlandığımı söylerken haklıydınız.
Bien, estabas en lo cierto cuando dijiste que era como un desafío.
Mesajınızı aldım ve haklıydınız.
Decana Reuther. Recibí su mensaje y tiene razón.
Yanlış seçim yapman konusunda haklı mıydı?
¿ Que... tal vez se equivocó?
Sanırım benim hakkımda haklıydın.
Supongo que tenías razón acerca de mí.
Ama yaptığım şey konusunda da haklıydın. Jeff'i de öptüm çünkü yapıp yapamayacağımı merak ettim çünkü senin gibi havalı ve seksi olmak istiyorum.
No, pero realmente me hiciste notar lo que hacía, y... sólo besé a Jeff porque quería ver si era capaz de hacerlo porque quería verme genial y sexy como tú.
- Kızımız tehlikede. - Haklıydın.
Nuestra hija está en peligro.
Ama eşim haklıydı. Langston Dr. Webb'e yardım ediyordu.
Pero mi esposa tenía razón.
Seni izlerken farkına vardım ki burada, yağlı müşteri benim ve bana kanca atmakta haklıydın.
Observándote, me di cuenta que, ya sabes, aquí abajo, yo soy la ballena y tú tienes todo el derecho de pescarme.
Çocukken yaptığımız hazine avı konusunda haklıydın.
Tenias razon sobre la busqueda del tesoro cuando eramos niños. y...
Mürekkep konusunda haklıydın tatlım.
Tenías razón acerca de la tinta, cariño.
Haklıydım.
Tenía razón.
Kameralar konusunda haklıydım.
Estaba en lo cierto sobre esas cámaras.
Bakın, sanırım siz haklıydınız.
Mirad, creo que vosotros chicos teneis razón.
Sen haklıydın. Savcıyı arayacağım.
Voy a llamar al fiscal.
Kesinlikle haklıydı ; kanıt ise başımın hemen üzerinde uzaydaydı.
Estaba completamente cierto. Y la prueba está encima de nuestras cabezas. En el espacio.
Sen haklıydın. Ben yanıldım.
Tú tenías razón, yo estaba equivocado.
Haklı mıydım?
¿ Tenia razón?
J haklı mıydı yoksa?
¿ Tenía razón Jay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]