English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Haklıydınız

Haklıydınız translate Spanish

551 parallel translation
Haklıydınız Bay Cha.
Tenías razón.
Haklıydınız.
Lo que dijo es correcto.
Haklıydınız.
No es gordiflón.
Yapacak bir şeyim yoktu. Aslında, en başında haklıydınız. Ben sadece arabamı göstermek istedim.
De hecho, tenía usted razón sólo quería presumir.
Linda Mills ve diğerleri konusunda haklıydınız.
Tiene razón sobre Linda Mills y sobre todo lo demás.
- Haklıydınız.
- Tenía razón.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Tiene razón al decir que mi padre no fue un hombre de negocios, lo sé.
Siz haklıydınız.
Tenía razón.
Özrünüzü kabul ediyorum,... buna rağmen söylediklerinizde çok haklıydınız.
Aunque era su derecho de decir lo que dijo. No creo que ningún hombre tiene ese derecho.
Catherine açısından haklıydınız.
Tiene razón en el caso de Catherine.
Haklıydınız efendim.
Tenía razón, señor.
Evet ve haklıydınız Bay Pritchett.
Sí, y con razón, Sr. Pritchett.
Haklıydınız.
Tenía razón.
Haklıydınız Bay Stanton.
Tenía razón.
Kadınlar hakkında ne kadar hatalı olsanızda haklıydınız.
Aunque se equivocó de chica acertó en lo de...
Bay Davidson haklıydınız.
Sr. Davidson Ud. Tenía razón.
Haklıydınız.
Tiene usted razón.
Sanırım haklıydınız.
Tenía Vd. razón.
Haklıydınız, efendim.
Tienes razón, mi Señor.
- Haklıydınız.
- Usted tenía razón.
Ve kesinlikle haklıydınız.
- Y eso era lo que había que hacer.
Bay Allison, siz haklıydınız.
Sr. Allison, tenía razón.
Ve haklıydınız.
Y hace bien en pensarlo.
Haklıydınız.
Tienes razón.
Haklıydınız.
Usted tenía razón.
- Söylemek istemezdim ama, siz haklıydınız.
- No me gusta decirlo,..
Her konuda haklıydınız.
Tenía razón en todo, por supuesto.
Siz haklıydınız, ben haksızdım.
Usted tenía razón y yo no.
Sanırım, haklıydınız.
Tenía razón.
Sen ve Miles haklıydınız.
Tú y Miles tenían razón.
Beni azarlamakta haklıydınız.
Me ha puesto a prueba esta noche.
Haklıydınız Bayan Marple.
Tenía usted razón, señorita Marple.
Haklıydınız, bunu yapamazdı.
Usted tenía razón. Ella no podría matarla.
Sizin için de genç bayan, kesinlikle haklıydınız.
Bueno, en cuanto a ti, jovencita, pues tenías toda la razón.
Siz haklıydınız, efendim. En iyi daireyi o almış. Peki, beyler, başardık.
Tenía usted razón señor, le han dado la mejor habitación.
Haklıydınız.
Tiene razón.
Galiba, insanın kendi kararını vermesi konusunda haklıydınız.
Lo que dijo es cierto, sobre un hombre.
Siz haklıydınız.
Teníais razón.
Çok haklıydınız.
Has acertado en casi todo.
Burda hep haklıydınız.
Tuvo razón todo el tiempo.
Kaptan, haklıydınız.
Capitán, tenía razón.
Haklıydınız, gerçekten de öldü.
Tenía razón.
Anlarsınız.. Albury haklıydı. Hafta bitmeden, müthiş bir ilerleme kaydettim ve bakımevinden çıkabildim.
Tenía razón me iría del hospital la misma semana.
Benim kıskançlığımdı beni bu hale getiren böyle acımasız ve aksi yapan ve sanırım beni terketmekte haklıydın.
Fueron mis celos que me hicieron como era... duro y cruel... hasta que supongo que tuviste que dejarme.
Kardeşiniz açısından haklı mıydınız peki?
¿ La tiene en el de su hermano?
Ama bu kız hiç evlenemiyecek dediğinde de haklıydın.
Pero puede que tuvieras razón cuando dijiste que ella nunca lo tendría.
Haklıydın.. Kız kardeşimi sıkmamalıydım.
¡ Y porque solo tenemos una madre!
Sen haklıydın... Kızıl Ordu geldi.
Tenías razón, ha llegado el Ejército Rojo.
Bay Kwimper, avukata ihtiyacınız olmadığı konusunda haklıydınız.
una pequeña colonia... que se sobrepuso a las dificultades, luchó contra los hombres de mal propósito... y sobrevivió a todo tipo... de dificultades legalistas y financieras.
Haklısınız elimizdeki doğru oyunu oynamalıydık.
Ustedes se van directo a la boca del lobo.
Onu saklamakta haklıydınız.
Hizo bien en esconderlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]