English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ H ] / Hayat böyle işte

Hayat böyle işte translate Spanish

213 parallel translation
Hayat böyle işte.
"Así es la vida."
- Hayat böyle işte.
- Entonces es eso.
Hayat böyle işte.
Eso es la vida.
Hayat böyle işte.
Así es la vida.
Hayat böyle işte. Her şeyin bir bedeli vardır.
Es el precio que hay que pagar por el billete.
Oluyor, hayat böyle işte.
Sí, así es la vida.
Hayat böyle işte!
Qué le vamos a hacer.
Hayat böyle işte!
Así es cómo es.
Ne yapacaksın, hayat böyle işte.
Qué quiere usted... las mujeres sólo pasan por la vida...
Hayat böyle işte.
Eso es... Eso es... Eso es vida.
Hayat böyle işte.
Esto es la vida.
- Üzülme be dostum, hayat böyle işte!
No estés triste. Así es la vida, amigo.
Hayat böyle işte, ne yaparsın?
Así son las cosas a veces.
Hayat böyle işte, ne yaparsın?
Así es la vida, ¿ sabes?
Hayat böyle işte.
Sí. Así es la vida.
Neyse, hayat böyle işte.
De todas formas, así es la vida.
Hayat böyle işte sayın tahkikat sorumlusu.
As � es Teniente Detective.
Benimki de. Hayat böyle işte.
Ni yo, las cosas son así.
- Hayat böyle işte!
- ¡ Así es la vida!
Film sektöründeki hayat böyle işte.
Así es la vida en el cine.
Otel hayatı böyle bir şey işte.
Así es la vida del hotel.
İşte böyle geçer hayatım.
Así es como vivo.
Hayat böyle çabuk işte.
Y hay pocos clientes.
İşte hayat böyle.
Así es la vida.
İşte böyle, tüm hayatımda tek bir kişiyi sevdim.
En toda mi vida, solo he querido a una persona.
Hayat işte böyle, Charlie.
Así es la vida, Charlie.
İşte.. Hayat bazen böyle biter.
A veces la vida termina así.
Hayat böyle işte. Şerefe!
Así son las cosas.
İşte hayatım boyunca böyle yaşadım. Peki elime ne geçti. Güçlü kollar, bir karavan ve her ay insanın dönmesini bekler gibi postacıyı bekleyen iki eski eşim.
Y sólo me quedan músculos en los brazos, mi caravana y dos ex esposas que esperan al cartero cada mes...
Hayat dediğin şey işte böyle acıdır.
La vida es así... amarga.
Pekala hayatım. İşte böyle. Aferin benim yavruma.
todo bien cariño ok, ese es mi chico ese es mi chico
Benim hayatım böyle işte.
Esta es mi vida.
Hatta büyükanne bile gitti, ama hayat işte böyle...
Aun cuando Nana haya fallecido, se siente la vida en...
Benim hayatım böyle işte.
- esa es la historia de mi vida.
Hayat böyle tuhaftır işte.
Es curioso cómo termina todo.
Şey, işte bütün hayatını tamamen böyle yaşıyorsun... küçük bir yerde, kendine veya başka birisine karşı durmaktan korkarak.
Bueno, es exactamente cómo vives tu vida. En un lugar cerrado ; temeroso de defenderte o a alguien más.
İşte biz bu şekilde kendi çocuklarımızın hayatını mahvediyoruz. Ve bizi sevme lanetine bulaşan kadınlarımızı böyle korkutuyoruz.
Así es como evitamos acabar a su vez con nuestros hijos y aterrar a las mujeres que tienen la desgracia de amarnos.
Biliyor musun Bart, belki beyin sarsıntısıyla böyle konuşuyorum ama hayatını ne şekilde yaşamak istersen iste, benim için sorun değil.
Sabes, Bart, tal vez sea la conmoción hablando pero cualquiera sea el modo de vivir tu vida que elijas, está bien conmigo.
Bunun, senin cinsel hayatını mahvettiğini söylersin. Böyle bir şeyler söylersin işte. Tanrım.
Dirás que destrozó tu vida sexual, o algo así.
İşte birden hayatımı değiştirmeye karar vermem böyle oldu.
Así es como de pronto decidí cambiar de vida ;
İşte, hayat böyle yaşanır.
De eso se trata.
İşte hayat böyle Millie.
De eso va la vida, Millie.
Hayatımda hiç böyle bir rahatlık hissetmemiştim. İşte o zamandan beri de kesikler atıp duruyorum.
Y fue el mejor alivio que jamas senti en mi vida asi que segui cortando desde entonces.
Gerçek New England erkekleri hayatını böyle kazanır işte.
Así se gana el pan el hombre de Nueva Inglaterra.
Eğer hayatımı nasıl etkilediğini öğrenmek istiyorlarsa işte böyle etkilendi.
Si quieren saber cómo afectó mi vida, así ha sido afectada.
- Hayat böyle işte.
La vida se cobra peaje.
İşte benim hayatım böyle geçiyor.
Es el trabajo de toda mi vida aquí.
Eğer böyle bir şey yapacak olursam.. ... işte o zaman yeni bir hayat başlar.
Si lo hiciera, comenzaría una nueva vida.
Hikayenin sonu. Çünkü böyle olması kötü ama hayat bu işte. Haydi bırakalım.
Está con otro, punto final.
İşte beyler, böyle hayat yaşamaya değer.
Sí chicos, así sí vale la pena vivir.
İşte böyle şeyler hayatı yaşanır kılıyor.
Así, vivir merece la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]