Ikimiz de translate Spanish
19,014 parallel translation
Hayır dedim sonra ikimiz de kapattık.
Luego dije que no, y ambos colgamos.
Seni öldüreceğim için üzgünüm ama sanırım bugün ikimiz de çok şey öğrendik.
Lamento tener que matarte, pero creo que hemos aprendido mucho hoy.
Evet, ikimiz de geliyoruz.
Sí, vamos a ir juntos.
Yapma şunu, ikimiz de uyanığız.
Ya basta. Estamos despiertos.
Biz Cennet'teniz, ikimiz de.
Venimos del Cielo, ambos.
Sanırım garip bir şekilde ikimiz de ona yardım etmiş olduk.
Pienso que nosotras dos lo ayudamos, de una extraña manera.
Ne ile karşı karşıya olduğumu ikimiz de biliyoruz. Dünya'yı kurtaracağım, buna söz verebilirim.
Y si muero en ello, me voy en paz.
Belki ben de kılıç sallamalıyımdır ikimiz de aynı Kraliçe tarafından hüsrana uğradık.
Quizá debería lanzar yo un golpe, ya que ambos nos sentimos frustrados con la misma reina.
Çünkü ikimiz de istediğimizi alacağız.
Porque eso hace que ambos consigamos lo que queremos.
Burada olan şeyi ikimiz de görüyoruz.
Ambos podemos ver lo que pasa aquí.
Malum, ikimiz de şey yapabiliriz.
Podríamos, ambos, ya sabes.
Bunu ikimiz de istiyoruz.
Y ambos lo queremos.
Güven bana ikimiz de biliyoruz.
Confía en mí, ambas lo sabremos.
Bu görev bitmeden daha çok şey kaybedeceğimizi ikimiz de biliyoruz.
Tú y yo sabemos que vamos a perder mucho antes de que esto termine.
Sen niye duruyorsun diye sorardım, ama ikimiz de sebebini biliyoruz, değil mi?
Te preguntaría qué te retiene aquí, pero los dos lo sabemos, ¿ no?
Açıkçası hazineyi onlara vermiş olsaydım, ikimiz de öldürülürdük.
Si le hubiésemos devuelto el tesoro, nos habría matado a las dos.
Evet, ikimiz de istediğimizi yapmakta özgürüz.
Sí, los dos somos libres de hacer lo que queremos.
Ve ikimiz de biliyoruz ki, bu ekstra yıl onun için değil, senin için.
Y ambos sabemos que este año extra es por ti, no por ella.
Kira borcunuz var ve annenin tek başına ödeyemeyeceğini ikimiz de biliyoruz.
El alquiler está cerca y los dos sabemos que tu madre no puede cubrirlo sola.
İkimiz de keçi gibi inatçıyız, ikimiz de güçlü kadınlarız.
Los dos somos tercos como el infierno, y los dos somos mujeres poderosas.
Kore'ye dönünce ikimiz de terfi alacağız.
Cuando volvamos a Corea, tú y yo vamos a conseguir un ascenso.
Her ikimiz de hayat mücadelesi veriyorduk.
Los dos estábamos luchando.
Hayatımı yola sokmaya çalışıyorum ve bence ilişkimizi profesyonel boyutta tutarsak ikimiz için de daha iyi olur.
Estoy intentando retomar mi vida y creo que es mejor para los dos que mantengamos lo nuestro como algo profesional. De acuerdo.
"Bu ilişkiyi kesin olarak bitirmemiz ikimiz için de en iyisi."
"Es mejor para ambos que terminemos con esta relación de una vez por todas".
- İkimiz de öncelikle birer ebeveyniz.
Tú y yo primero somos padres.
- İkimiz de bu odada Nucleus'ta çalıştık.
Los dos trabajamos en Nucleus, en esta misma sala.
İkimiz için de eğlenceli olur diye düşündüm.
los dos.
- İkimiz de yapsak?
- ¿ Y si los dos lo hacemos?
İkimiz de bekarız.
Los dos estamos sola. [risas]
Alabalık solo! Büyük Kanyon! Biliyor musun Homer, ikimiz iyi bir takım olduk.
¡ Solo de trucha! ¡ El Gran Cañón!
İkimiz bir karar aldık birbirimizi görmeyeceğiz ve hızlı flörtçü delilerle kendine eziyet etmek istiyorsa kendisi bilir.
Los dos nos tomamos una decisión no ver entre sí, y si quiere torturarse por lunáticos de citas rápidas, puede ser mi huésped.
İkimiz de hakettik.
Nos lo hemos ganado.
İkimiz için de değişen bir şey olmamış sanırım.
Creo que nada ha cambiado para ninguno de nosotros.
İkimiz Kumbaya söylemeden ve arkadaş olmadan önce Kryptonlulara karşı kullanabileceğim bir silah üzerinde çalışıyordum.
Antes de que cantemos el kumbaya y decidamos ser amigos, estaba trabajando en un arma para usar contra los kryptonianos.
- Yani ikimiz, belki de birlikte olmak kaderimizde yoktur.
Odio verte así. No me importan los grilletes.
İkimiz de biliyoruz ki Ezra ailesi hakkında duymayı umduğu haberleri alamadı.
Ambos sabíamos que Ezra podía no recibir las noticias que esperaba sobre sus padres.
İkimiz de yetişkiniz.
Somos las dos adultas.
Rahip Brah haklı. İkimiz de çok büyük deliklerdik. Tanrım.
El Padre Tron tiene razón, hemos sido agujeros enormes.
İkimiz de borçluyuz.
Ambos le debemos.
- İkimiz de bunun doğru olmadığını biliyoruz.
Ambos sabemos que eso no es verdad completamente, ¿ lo es?
İkimiz de biliyoruz.
Ambos lo sabemos.
İkimiz de biliyoruz ki beni öldürsen o şeyi yutmam.
Ambos sabemos que no hay una maldita manera de que tome eso.
- İkimiz de söylemiştik ya.
Nosotros lo dijimos.
İkimiz de söyledik, ilk sen dedin hatta!
Ambos lo dijimos... ¡ Tú lo dijiste primero!
İkimiz de İngilizce konuştuğunu biliyoruz.
Los dos sabemos que hablas inglés.
- İkimiz de endişeliyiz.
- Ambos lo estamos.
İkimiz de oldukça iyiyiz efendim.
Ambos estamos bien, señora.
- İkimiz de öyleydik.
- Ya somos dos.
- İkimiz için de.
- Para ninguno de nosotros.
Bak, 7B sırasında ikimiz için de açığa çıkan şeyler oldu. Ki bu da Yürüyüş'ü şimdi yapmamı uygun kılıyor.
Mira, los dos hemos tenido revelaciones durante 7R, lo cual hace relevante que lo haga ahora.
- İkimiz de kazançlı çıktık.
Ganar, ganar.