English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ I ] / Ikimiz için de

Ikimiz için de translate Spanish

2,570 parallel translation
Seni aramak istedim ama sonra her ikimiz için de işleri bozmak istemedim.
Pensé en contactar con vosotros ; pero... no quería empeorar las cosas para ninguno de nosotros.
Sadece Juliet'in işleri ikimiz için de mahvetmesini istemiyorum.
Es que no quiero que Juliet nos estropee las cosas.
Ona bir şey olduğu takdirde telefonu federallere verecek dediğini yaparsa bu ikimiz için de iyi olmaz.
Si algo le pasa, se lo entregará a los federales, y eso sería malo para los dos.
Belki ikimiz için de.
Quizá a ninguno de los dos.
Tehdit kullanmaktan hoşlanmam, ama bu durum ikimiz için de işe yaradı.
No me gusta usar amenazas, pero funcionó para ambos.
Senin ikimiz için de paniğe kapıldığını biliyorum.
Creo que tú estás flipando suficiente por los dos.
Sanırım birlikte görünmemiz ikimiz için de iyi olmaz.
Supongo que no es bueno para ninguno de nosotros ser vistos juntos.
Ben buradayken senin hayatını ikimiz için de yaşaman lazım.
Mientras yo esté aquí tienes que vivir mi vida y la tuya.
Her ikimiz için de yeteri kadar hapın var mı?
¿ Tienes suficiente para los dos?
Blutbad'ın yerine ikimiz için de dövüşeceğim.
Lucharé en lugar del Blutbad por ambos.
Inan bana, bu ikimiz için de büyük bir rahatlama.
Créeme, es un gran alivio para los dos.
Bilirsin, senin aksine Eve Mulberry cezasız kalmayacak o yüzden ikimiz için de bir iyilik yap.
Sabes, a diferencia tuya, Eve Mulberry no se saldrá con la suya así que haznos un favor. No interfieras en mi caso.
Çocuklar ikimiz için de para basıyolar.
Kidz es una máquina de hacer dinero para ambos.
Hayatı ikimiz için de kolaylaştıracağım.
Haz la vida más fácil para ambos.
Bunun gibi bir cephaneyle, ikimiz için de uzun bir gece olacak.
Con munición como esta, nos espera una gran noche, a ti y a mí.
Samuray bilgilerinin sizde olup olmadığını sormayacağım Patty,... çünkü sorarsam bu ikimiz için de tuhaf görünür.
No te voy a preguntar si tienes esta información de Samurai, Patty, porque esto sería embarazoso para ambos.
Bu ikimiz için de çok tehlikeli.
Es demasiado peligroso para ambos.
Karşı tarafta bir Grimm olması ikimiz için de iyi olmaz.
Un Grimm del lado opuesto no es bueno para ninguno de nosotros.
Bunun ikimiz için de dogru bir yol oldugundan emin degilim.
No estoy segura de que esto vaya por la buena dirección... para ninguno de nosotros.
- Hayır, ikimiz için de öyle.
No, para nosotros.
Evet, hatta ikimiz için de iyi olur.
De hecho, es bueno para los dos.
Fakat eğer elenirse, ikimiz için de gerçekten kötü olacağından endişeleniyorum.
Pero tengo miedo de gustarle porque realmente apestaría si uno de ustedes se va a ir a casa.
Ama maalesef, ikimiz için de, bu medya onlardan biri değil.
Desafortunadamente para ambos, los medios no son uno de ellos.
Her şey güllük gülistanlık ikimiz için!
* Todo es * * de color de rosa * * para ti y para mí *
Senin de duyup ikimiz kavga etmesini istediği için "Yul Perrkins" deyip duruyordu.
Decía "Yul Perrkins" una y otra vez para que tú oyeras, y luego tuviéramos esta pelea.
İkimiz için de randevu aldım.
He concertado una cita para ambos.
Büyüyü tersine çevirmek için topluluk büyüsü denedik ama ikimiz büyükannem kadar güçlü değiliz.
Tratamos de deshacer el hechizo con la magia del círculo, pero nosotros dos juntos no somos tan poderosos como mi abuela.
İkimiz için de o zaman kadar yediğimi en güzel yemekti.
fue la mejor comida que los dos habíamos probado nunca.
İkimiz de evli olduğumuz için gizli tutmak zorundaydık.
Ambos lo manteníamos en secreto porque ambos estamos casados.
Yani, eve geldiğimiz için mutluyum. İkimiz de pişman olacak şeyler yapmadan önce.
Me alegra que volviéramos a casa antes de que ambos hicieramos algo de lo que pudiéramos arrepentirnos.
İkimiz için de kocaman bir köri yemeği aldım.
He comprado comida india para celebrarlo.
Tanrı bilir seni tamamen yok saymam için hangi suçu işledin. Ama suçun ne olursa olsun sanırım ikimiz de asıl suçun bana ait olduğunu biliyoruz.
Dios sabe qué crímenes habrás cometido para merecerte mi indiferencia, pero cualquiera que sea tu delito, creo que ambos sabemos que el verdadero crimen lo cometí yo.
Bunu yapmak için nedenin olduğunu inkar etmiyorum ama intikam almanın her zaman en doğrusu olmadığını ikimiz de biliyoruz.
No estoy diciendo que no estuviera justificado, pero ambos sabemos que lo que se considera justo no siempre es lo correcto.
Yani güzel olur ikimiz için
No entiendo como es que haces todo eso viviendo en una casa con un grupo de perdedores
Bree, ikimiz de daha büyük bir iyilik için, suç işlemenin ne anlama geldiğini biliyoruz.
Bree, ambos sabemos lo que es cometer un crimen por un bien mayor.
İkimiz için de endişelenmek benim görevim.
Bueno, aún veo como mi trabajo os preocupaba a ambos.
Sen ve ben ikimiz de bunu yapabilmesi için ona bu imkânı tanımalıyız.
Y tú y yo... debemos darle espacio para que lo haga.
- İkimiz için de.
Para los dos.
İkimiz için de. - Peki.
De acuerdo.
Tamam, haklısın. İkimiz için de biraz garip bir durum.
Muy bien, de acuerdo, fue bastante raro para ambos.
Bu konuyu duyar duymaz, ikimiz için mutlu olucaktır dicek ki'Hadi party yapalım ".
Estará feliz por nosotros. En cuanto se entere de esto dirá "vamonos de fiesta".
Asla ikimiz için evlilik söz konusu olmadı.
Nosotros, nunca hablamos de matrimonio.
- Evet, biliyorsun. İkimiz de Emma için en iyisi neyse o olsun istiyoruz.
Ambos queremos lo mejor para Emma.
Aramız daha iyi. İkimiz de sorunlarımızdan kaçmak için Wilfred'i kullanıyorduk ama sayende, yalnız kalıp sorunlarımızı çözebildik.
Sabes, creo que ambos usábamos a Wilfred como excusa para no tratar nuestros problemas, pero gracias a ti, nos tomamos un tiempo para solucionar las cosas.
İkimiz de aynı adam için çalışıyoruz.
Ambos trabajamos para el mismo tipo.
Söylediğin için sağol, ikimiz de biliyoruz ki fedakarlığın, takdire şayandı.
Aunque aprecio el resultado, los dos sabemos que tu sacrificio no te privó del placer.
Bu şekilde veda ettiğim için üzgünüm ama eğer yüz yüze veda etseydim ikimiz de gitmeme izin vermeyeceğini biliyoruz.
Siento despedirme de esta forma... pero si te lo digo en persona... ambos sabemos que nunca me dejarás ir.
İkimiz için de işler biraz karışıktı.
Las cosas han sido raras... para los dos.
İkimiz de ve bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyoruz ve biz sadece senin mutlu olmanı istiyoruz.
Ambos lo hicimos, y sabemos lo duro que es esto para ti, y nosotros sólo queremos que seas feliz.
Haklısın, Lemon zaman ikimiz içinde ilerliyor. Ancak eğer başarılı olursam bu senin için de iyi olacak.
Tienes razón, Lemon, el reloj está sonando para ambos, pero si consigo esto, también será bueno para ti.
İkimiz için de küçük, seksi bir anı olacak.
Es solo un recuerdo sexy para los dos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]