English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ K ] / Kapatmam gerek

Kapatmam gerek translate Spanish

982 parallel translation
- Kapatmam gerek.
- Tengo que cortar.
- Kapatmam gerek.
- Me tengo que ir.
- Kapatmam gerek.
- Le voy a colgar.
Kapatmam gerek Danny. Pekala.
Danny, tengo que irme.
Artık kapatmam gerek Dışarıda insanlar sabırsızlanıyor
Debo colgar, hay gente esperando.
Kapatmam gerek.
Tengo que colgar.
Genç bayan, kapatmam gerek, lütfen.
Señora, debo cerrar, por favor.
Tamam, kapatmam gerek, bir sürü işim var.
¡ Adiós, vuelve la policía!
Sam, kapatmam gerek.
Sam, me tengo que ir.
Kapatmam gerek, geliyor.
Te dejo, que viene.
Önce arabamı kapatmam gerek.
Si. Mi cobertor de autos, cariño.
Kapatmam gerek.
Tengo que irme.
Kapatmam gerek.
Tengo que despedirme.
Şimdi kapatmam gerek.
Tengo que marcharme.
- Ne oldu? - Kapatmam gerek.
- Qué pasa?
Başka bir arayan var, kapatmam gerek!
Tengo llamada en espera. Debo irme.
Kapatmam gerek.
Tengo que apagar la alarma.
Tina kapatmam gerek.
Tina, tengo que irme.
Kapatmam gerek, tekrar ararım.
Debo irme, luego te llamo.
Kapatmam gerek Michael.
Me esperan, Michael.
Benim de borçlarımı kapatmam gerek, adil olalım.
Debo recuperar mis gastos. Es sólo juego limpio.
Kapatmam gerek.
Me tengo que ir.
Kapatmam gerek. tamam.
Me tengo que ir. Me voy. Sí.
Benim kapatmam gerek.
Mejor voy a colgar.
Bir mesaj geldi. Kapatmam gerek. Kapatmalıyım.
Me llaman de la central, tengo que colgar.
Kapatmam gerek.
Voy a colgar.
- Kapatmam gerek.
- ¡ Debo irme!
Şimdi öldüm. Kapatmam gerek.
Estoy muerta, tengo que colgar.
Bak, ilgilenmediğimi söyledim. Şimdi kapatmam gerek.
Le digo que no me interesa.
Kapatmam gerek.
Tengo que colgar, perdone.
- Kapatmam gerek. - Tamam. Hoşçakal.
Tengo que colgar.
- Kapatmam gerek, kardeşim.
Tengo que colgar, hermanito.
Tamam, bak, kapatmam gerek. Biri arıyor.
Tengo que dejarla, me están llamando.
Kapatmam gerek, ama beni bu işin içine sokma.
Te tengo que dejar, pero no quiero que me metas en esto.
Kapatmam gerek, tamam mı?
Tengo que colgar, ¿ vale?
Kapatmam gerek.
Hasta luego.
Demek istiyorum ki, üniversiteyi kapatmamız gerek, hepsi bu, ve kimse ama kimse bizim kılımıza dokunamamalı ve eğer yaparlarsa bu onların kendi aldıkları bir risk ve tehlike olacaktır, ve sonra yeniden açmayı kararlaştırdıklarında, bunu bizim kurallarımıza göre yapacaklar.
Lo que quiero decir es que deberíamos cerrar la universidad, eso es. y nadie, nadie debería subirse a nuestra nariz, y si lo hiciesen, sería para su propio riesgo y peligro y cuando decidan volver a abrirla, lo harán aceptando nuestras condiciones
Üzgünüm, ama kapatmamız gerek.
es hora de cerrar.
Kasığım nerede benim? Ayıp bir şey mi? Kapatmam mı gerek?
¿ Y vosotros? "¿ Dónde tengo el pubis?" "¿ Es una guarrada?" "¿ Hay que taparselo?" "¡ Escóndelo!"
Buhar boruları açıksa, sadece onları tekrardan kapatmamız gerek.
Si la corriente vapor entra, sólo necesitamos enviarla de vuelta nuevamente.
Belki onu satarsak dükkanı kapatmamıza... gerek kalmaz diye düşündüm.
Lo lamento. Pensé que podríamos venderlo para no tener que cerrar la tienda.
Dinle, tatlım.Kapatmam gerek.Daha iyisini yapabiliriz.
Oye, cariño, tengo que dejarte. Podemos conseguir algo mejor.
Şu İHA'yı kapatmamız gerek.
Tenemos que dejar de estos Drones en tierra.
Oraya ulaşmak için bile dört bölmeyi kapatmamız gerek.
Habría que desmontar cuatro mamparos.
Kapatmam gerek Buddy.
Tengo que irme, Buddy.
Saldırmadan önce sensör sistemini kapatmamız gerek.
Deberiamos desactivar su bateria de sensores antes de atacar.
Onu odasına kapatmamız gerek.
Confinémosle a sus aposentos.
Hanımlar, burayı kapatmam gerek.
Señoras, tengo que cerrar.
Artık kapatmam gerek.
Está bien.
Fazla geç olmadan bütün hesapları kapatmamız gerek. - En yakın şube nerede?
Cerramos nuestras cuentas bancarias antes que sea demasiado tarde.
Ventili kapatmamız gerek.
Te-Tenemos que apagar esa válvula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]