English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne oldu bana

Ne oldu bana translate Spanish

1,186 parallel translation
Ne oldu bana tatlım?
Que me he convertido, cariño?
Ne oldu bana?
¿ En qué me he convertido?
Ne oldu bana şimdi?
¿ Qué acaba de sucederme aquí?
" Ne oldu bana?
¿ Quién sabe... -...
Ne oldu bana?
- ¿ Qué me ha pasado?
Ne oldu bana?
¿ Qué me ha pasado?
oldu olacak ne bana biri?
¿ Me va a decir alguien lo que ha pasado?
Alfred, bana ne oldu?
Alfred, ¿ qué me pasa?
Ne diyorsun bu ayı bana aşık mı oldu?
¿ Dices que este oso está enamorado de mí?
Tam olarak ne oldu anlat bana.
Dime exactamente qué pasó.
Bana ne oldu?
¿ Qué me ha pasado?
söyle bana, ne oldu?
¿ Dígame, qué es?
- Ne oldu? - Bu adamın bana 20 dolar borcu var ve iki haftadır ödemedi.
Este tipo me debe 20 dólares.
Herifi tahtalı köye yolladığını söyle bana. Ne oldu?
Dime que está en un cajón. ¿ Qué sucedió?
İnan bana, senin hakkında ne düşünmem gerektiğini sorguladığım zamanlar oldu. Seni seveyim mi, yoksa nefret mi edeyim bilemedim.
A veces no sabía si tenía más ganas de odiarte o de quererte.
Ne oldu? Hala açıklamadınız. Kimse bana bir şey anlatmıyor.
Si no me dicen nada, ¿ como puedo...
- Bak bana. Bana bak. - Ne oldu?
- Mírame, mírame, a mí.
Bana ne oldu böyle?
¿ Qué me ha pasado?
Ve bak O'na ne oldu. Kim bilir bana ne yapar?
¿ qué coño me haría a mí?
Bak bana ne oldu.
Mire lo que me ha pasado.
- Bana ne oldu bilmiyorum.
- No sé lo que me está pasando. - B-Bueno, Busca algo de ayuda.
Sana ne oldu, söyle bana!
¡ Por favor! Dime qué te ha pasado.
Bana bir şey oldu. Ne olursa olsun herifi zımbalamak istedim.
Tenía que detener a este tipo cualquiera fuera el riesgo.
Bana ne oldu böyle?
¿ Qué me ha sucedido?
Söyle bana, en son ne zaman düşünceleriniz, hisleriniz ve hayat hakkında adam akıllı bir sohbetiniz oldu?
Porque, a ver, ¿ cuándo fue la última vez que... hablasteis con total franqueza de vuestros sentimientos?
"Bana ne oldu böyle?" diye düşündü..
"¿ Qué me ha pasado?", pensó.
Bana ne oldu?
Dios mío, ¿ qué me pasa?
Bana ne oldu bilmiyorum.
No sé qué me pasa.
Bana ne oldu bilmiyorum.
No sé qué me pasó.
Bil bakalım bana ne oldu.
Adivina qué me ha pasado hoy.
- Bana ne oldu, bil bakalım.
- Adivina lo que me pasó.
Bana ne oldu?
¿ En qué me he convertido?
"Bana ne oldu, ben aşık oldum..."
No sé qué me pasó. Me enamoré.
"Bana ne oldu, ben aşık oldum.."
No sé qué me pasó. Me enamoré.
- Bana ne oldu Julian?
- ¿ Qué me ha pasado?
Dün geceden dolayı özür dilerim. Bana ne oldu bilmem.
Aurora siento lo de anoche, no sé lo que me pasó.
Bana ne oldu böyle? Başka bir adamın kadınıyla birlikte oldum!
No lo entiendo, no es mi estilo acostarme con la mujer de otro.
Bana yalan söyleme. Ne oldu?
No me mientas. ¿ Qué ha pasado?
Bana ne mi oldu?
¿ Qué me ha sucedido?
Tanrım, tıpkı bir çılgın gibi davrandım. Bana ne oldu bilmiyorum.
Me he comportado como una idiota, no sé lo que me ha pasado.
Bana ne oldu bilmiyorum.
No sé qué se apoderó de mí.
Burayı kilitlemem için Chris anahtarları bana verdi. Ne oldu?
Chris me dio las llaves. ¿ Qué pasa?
Yani, ne zaman Order istasyonda ki Livaranın bilinen tüm ortaklarının listesini bana sorduysa o on dakikada burada oldu.
Asi que cuando la Orden me pida la lista de los socios de Livara que conozca en la estación...
Bana ne oldu?
¿ Qué me pasó?
2 dakikalığına dışarıya çıktık ve bak ne oldu! Ve şimdi bana bak.
Salimos al exterior 2 minutos y mira todo lo que pasa. todo cubierto de... de ya sabes que...
- Bana üstünlük taslama. Yüzündeki kabuklara ne oldu?
- No os pongáis maternales.
Bana ne oldu anlamıyorum.
No se que me paso.
- Bana ne oldu?
- ¿ Qué me ha pasado?
Bana ne oldu?
Que me paso a mi?
- Bana ne oldu peki?
- Que hay de mi?
- Şey, birisi bana onun asla bulunamadığını söyledi. Ona ne oldu?
Bueno, alguien dijo que nunca fue hallada. ¿ Qué le pasó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]