English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne olduğunu bilmek istiyorum

Ne olduğunu bilmek istiyorum translate Spanish

431 parallel translation
Ne olduğunu bilmek istiyorum, lütfen.
Me gustaría saber qué está pasando, por favor.
Fakat, ne olduğunu bilmek istiyorum, anne
Pero yo quiero saber qué te pasa, mami.
Seni değiştirenin ne olduğunu bilmek istiyorum.
¿ Qué te ha cambiado?
Gerçekten ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué pasó realmente.
Ben Ed Avery'nin karısıyım, ve ona ne olduğunu bilmek istiyorum. Tamam mı?
Soy su mujer y quiero saber qué le está pasando.
Amcamı çok severdim ve ona tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quería mucho a mi tío, y quiero saber exactamente lo que le ocurrió.
Seni endişelendiren bir şey var, ve ben bunun ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué te preocupa.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
¡ ¡ Deseo saber qué sucedió!
Ne olduğunu bilmek istiyorum dedim.
Le dije que quisiera saber que es.
Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum.
Sólo quiero averiguar qué es todo esto.
Strangways'e ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué le ha pasado a Strangways.
Lütfen tanrım, öğret bana hemen, tüm kalbimle sana nasıl hizmet edebilirim? Gerçekten sevecek şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum en sonunda... gerçekten tapacak...
Por favor, Señor, enséñame ahora... cómo servirte con todo mi corazón, para saber al menos qué es en realidad amar, adorar.
Ve garnizonunuzdan hakkettiğim onurlu karşılamayı göremeyeşimi... engelleyenin ne olduğunu bilmek istiyorum?
¿ qué ocurre en el campamento que le ha impedido a la guarnición... recibirme con los debidos honores?
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué ocurrió.
Tamam, Oscar. Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber lo que ha pasado.
- Ne olduğunu bilmek istiyorum.
No me importa. Quiero saber qué pasa.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber que es.
Yalnızca kocama ne olduğunu bilmek istiyorum.
Lo único que quiero es averiguar qué le ocurrió a mi esposo.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Pero algo esta a punto de estallar, John...
Adamıma ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué le ocurrió a mi oficial.
Ama diğerlerinin ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber cuál es la de los otros.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Sólo quiero saber qué diablos está pasando.
Sigaralarımıza ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quisiera saber acerca de nuestros cigarrillos.
Ne olduğunu bilmek istiyorum, ne için vergi ödüyoruz?
¿ Lo que me gustaría saber es, para que pagamos impuestos?
Bizi rotamızdan çıkaranın ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber lo que nos está tirando de su curso.
Diğer tarafta ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber que hay al otro lado.
Size gönderdikleri planlara ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué ha sido de los planos que os enviaron.
Ve ben de ciddiyim. Burada seni ilgilendiren şeyin ne olduğunu bilmek istiyorum. Çünkü ben bu konuda hiçbir fikrimin olmadığını düşünmeye başladım.
Hablo en serio, me interesa saber en qué crees que estás metida... porque comienzo a pensar que yo no tengo ni idea.
Sadece hastama ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué le pasó a mi paciente.
Bu gece fırtınaya ne olduğunu bilmek istiyorum!
¡ Exijo saber qué ha pasado esta noche con la tormenta!
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero descubrir el qué.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber lo que pasó.
Bunların ne olduğunu bilmek istiyorum?
Me pregunto ¿ Qué es esto?
Ne olduğunu bilmek istiyorum?
Quiero saber qué pasa.
Blanchard'a ne olduğunu bilmek istiyorum! Kız kardeşime sunumunda ne yaptığını da bilmek istiyorum!
¿ Qué ha pasado con Blanchard y qué pasó en la puesta de largo?
Ne olduğunu bilmek istiyorum!
A mi también me gustaría saberlo.
Tam olarak ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber exactamente lo que pasó.
Ne olduğunu bilmek istiyorum!
¡ Ordeno saber qué está pasando aquí!
Ona ne olduğunu bilmek istiyorum.
Solo quiero saber qué le pasó a Diane.
Ben ne kadar cironuz olduğunu bilmek istiyorum.
Quisiera conocer su volumen de ventas.
Ne oldugunu bilmek istiyorum.
¿ Qué dices a eso?
Sanırım gemi kötü yara aldı. Ne kadar kötü olduğunu bilmek istiyorum.
Creo que la avería es grave... y quisiera saber hasta qué punto.
Bir tayfamı kaybettim, Bayan Crater. Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué pasó.
Tamam, bunun ne için olduğunu bilmek istiyorum!
¡ Ahora me explicarás toda esta historia del chal!
Bunların burada ne işinin olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué hacen aquí esas cosas.
Ne olduğunu anladığın an, ben de bilmek istiyorum.
Tan pronto como sepas algo quiero que me lo digas.
Esas pilota ne olduğunu ve sizi silkeleyip atan şu iki sert arkadaşının kim olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber qué le pasó al verdadero Nash y quiero saber quiénes son sus amigos que los humillaron a ustedes dos.
Nerede olduğumu ve burada ne işim olduğunu bilmek istiyorum.
Quiero saber dónde estoy y qué hago aquí.
Hayır, ne kadar olduğunu bilmek istemiyorum. Nasıl olduğunu bilmek istiyorum.
No quiero saber cuánto, sino cómo.
Ne için olduğunu bilmek istiyorum?
Me trae sin cuidado.
Her zaman senin en iyi arkadaşın oldum ve burada ne halt olduğunu bilmek istiyorum.
Yo siendo tu mejor amigo y todo,... me gustaría saber que diablos pasó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]