English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne oldu dostum

Ne oldu dostum translate Spanish

398 parallel translation
Ne oldu dostum?
Malas noticias. ¿ Qué ha pasado?
- Bu akşam ne oldu dostum?
Dime, viejo, ¿ Qué fue lo que pasó esta noche?
- Ne oldu dostum?
¿ Y qué?
Ne oldu dostum. Bir sorun mu var?
¿ Qué sucede, compañero?
Evet, lütfen! Lütfen! - Ne oldu dostum?
- ¿ Me lo da?
- Ne oldu dostum?
- ¿ Qué sucede?
Kafana ne oldu dostum?
¿ Que paso con tu cabeza?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa?
Geç çakallara ne oldu dostum?
¡ James! - Sí, querida. - ¿ Qué habrá pasado con los Rascals?
Beş dakika kabalığına ne oldu dostum?
¿ Qué tal cinco minutos de penalización por agresividad?
Sana o lanet olası çölde ne oldu dostum?
¿ Qué mierda te pasó en el desierto, hombre?
- Ne oldu dostum?
- Cómo estás, mi amigo?
Ne oldu dostum gücün yetmedi mi?
¿ Se te apagó la cerilla?
- Ne oldu dostum?
- ¿ Qué tal?
Bu gece Chauncy'ye ne oldu dostum?
¿ Qué pasa esta noche con el imbécil de Chauncy?
Ne oldu dostum? Bu çocuklara altı kez ateş edilmiş.
A estos tipos les dispararon 6 veces.
Ne oldu dostum?
¿ Qué es lo que anda mal?
Ne oldu dostum?
¿ Qué hay, viejo?
Ne oldu dostum?
- Qué pasó, hombre?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa, amigo?
Ne oldu dostum? - Eskiye dönmek için ne yapmalı?
¿ Crees que primero pierdes la fe, y luego los cojones?
Ne oldu dostum?
Que pasa, cumpa?
Dostum Din. Ne oldu?
Mi buen Din. ¿ Qué pasa?
Ne oldu dostum?
¿ Qué te pasa, amigo?
Sevgili dostum, ne kadar uzun zaman oldu!
Mi querido amigo. ¡ Ha pasado tanto tiempo!
Dostum ruhuna ne oldu senin?
¿ Dónde quedó tu espíritu?
- Ne oldu dostum?
No te preocupes, mamá.
Aziz dostum, ne oldu ki şimdi?
¿ Qué le pasa?
Ne oldu biliyor musun, dostum?
¿ Sabe qué pasó?
Ne oldu, dostum?
¿ Qué pasó, hombre?
Bil bakalım ne oldu, dostum?
¿ Sabes qué?
İnanmıyorum, dostum. Ne oldu?
No me lo creo. ¿ Qué pasó?
Ne oldu dostum?
¿ Qué pasó?
- Ne oldu? Bilmiyorum uzay dostum ama bu şey biraz daha devam ederse sanırım beynim eriyecek.
No estoy seguro, compañero pero un poco más y mi cerebro se habría derretido.
Larry, ne oldu, dostum?
- Larry, ¿ qué ha pasado?
Ne oldu, dostum?
¿ Qué pasa, amigo?
Sana ne oldu böyle dostum?
¿ Qué carajo pasó contigo, amigo?
Aman Tanrım! - Peder ne oldu? - Ne oluyor dostum?
- Padre, que ha ocurrido?
Kahretsin, dostum, ne oldu?
Mierda, ¿ qué te pasó?
Ne oldu dostum?
¿ Qué tal, tío?
- Evet, ne oldu öyle dostum?
¿ Sí, qué pasó amigo?
Brodie, dostum, neler oluyor? - Ne oldu?
¿ Brodie, qué sucede, viejo?
Dostum, sana kahrolası Çin'de ne oldu?
¿ Qué diablos ocurrió en China?
Sana ne oldu böyle dostum?
¿ Pero qué coño te ha pasado?
Ne oldu sana dostum?
¿ Qué te ocurrió?
- Ne oldu dostum?
¿ Qué pasa, hermano?
- Üzüldüm, dostum. - Lindsay'nin işi ne oldu?
Ah, los siento amigo..
- Hey, Ben. - Dostum, ne oldu sana?
Oye, hombre, ¿ qué te pasó?
Geldiğin için teşekkürler dostum. Ne oldu?
Gracias por venir, querido.
LASTiK, DOSTUM NE OLDU SANA?
Lastik, hombre, que te paso a ti?
ORDA NE OLDU SANA, DOSTUM?
Que paso alli afuera, hombre? Vamos, hablame, Petey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]