English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne oldu ki

Ne oldu ki translate Spanish

2,153 parallel translation
Ne oldu ki?
¿ Qué sucede?
Bu çok garip ne oldu ki?
Es muy extraño. ¿ Qué ha pasado?
Hayır. Babana ne oldu ki?
No. ¿ Qué pasa con tu padre?
Ne oldu ki?
¿ Qué pasa?
Telefonuma ne oldu ki?
¿ Qué le pasó a mi teléfono?
Aranızda ne oldu ki sizin?
¿ Qué pasó entre ustedes?
İyiyim. Ne oldu ki?
- Estoy bien, ¿ por qué?
Ne oldu ki?
Está bien.
Ne oldu ki?
¿ Por qué?
Ne oldu ki?
¿ Cómo va?
- Sanırım öyle. Ne oldu ki?
- Supongo ¿ Para qué?
- Bu sabah ne oldu ki?
- ¿ Qué pasó esta mañana?
- Hayır. Ne oldu ki?
- No, no esta aquí. ¿ Por qué?
Polis gücünden sizi emekli edip de hayatın gönüllüsü.. .. yapan ne oldu ki?
¿ Qué le hizo retirarse de su exitosa carrera policial... y convertirse en religioso?
Ne oldu ki?
¿ Qué?
Ne oldu ki?
¿ Qué ha pasado?
- Ne oldu ki?
¿ Qué? ¿ Por qué?
Ne oldu ki?
¿ Qué pasó?
Ne oldu ki?
¿ Qué diablos pasó?
Ne oldu ki? Stephen kampanyadan alındı.
Stephen está fuera de la campaña.
Ne oldu ki?
¿ Qué sucedió?
- Ekim Festivali'nde ne oldu ki?
- ¿ Que ocurrió en el Oktoberfest?
- Ne oldu ki böyle?
- ¿ Qué? Sí.
- Neden? Ne oldu ki?
¿ Qué pasó?
Ne oldu ki, çocuklar kaç yaşında olduğunuzu bu adamlara söyler misiniz?
Chicos, ¿ por qué no le decís a estos hombres qué edad tenéis?
- Ne oldu ki? Fıstık gibi hatun
- Es tu noche de suerte.
Ne oldu ki?
¿ Por qué, qué pasó?
Evet. Ne oldu ki?
Sí. ¿ Por qué?
Eeyore'un kuyruğuna ne oldu ki?
¿ Qué tiene la cola de Igor?
Ne oldu ki Tim'e?
¿ Qué pasó con Tim?
Ne oldu ki? Endişeleniyor musun?
- ¿ Por qué, estabas preocupada?
- Ne oldu ki?
¿ QUÉ TIENE DE MALO? ¿ QUÉ ESTÁ PASANDO?
- Evet, niye? Ne oldu ki?
¿ Cuál es el problema?
- Ne oldu ki?
- Qué es?
Niye, ne oldu ki?
¿ Qué pasó?
- Ne oldu ki?
- ¿ Y eso?
- Carlo'ya ne oldu ki?
- ¿ Qué con Carlo?
Evet, ne oldu ki?
Si, ¿ por qué?
Ne oldu ki? Neden "Neler oluyor?" diyorsun?
¿ A qué te refieres?
Ne yazık ki, şartlar mani oldu.
Desafortunadamente, las circunstancias intervinieron.
Ne yazık ki, makine tam işinin ortasındayken bir güç dalgalanması oldu.
Desafotunadamente, experimentamos una oleada de poder cuando la máquina estaba en medio de ese ciclo.
Eski moda polisliğin iyiliğine ne olduysa oldu ki saç, lif, parmak izleri departmanınızdaki laboratuarların görüş alanındaki kanıt Komiser Reagan?
¿ Qué pasó con la antigua buena policía que se basa en el pelo, fibras, huellas dactilares... pruebas en el ámbito de los laboratorios de su departemento ¿ Comisionado Reagan?
Ki-tea'ya ne oldu?
¿ Qué le pasó a Ki-tae?
- Neyi anlamadın ki ne oldu?
¿ Qué parte de "no más" no entendiste?
Ne sikim olacak ki uzun gece oldu bu arada
¿ Qué diablos? Igual es una noche tranquila.
Sorun ne ki, ne oldu?
- Cuál es el problema.
- Ne zaman sen ve benle ilgili oldu ki?
Nunca es acerca de tu y yo, ¿ verdad?
Ola ki her şey başarısız oldu, sana en kötü ne olabilir ki tekrar fahişeliğe dönersin.
Si todo esto falla, que es lo peor que te puede pasar. A empezar otra vez con nuevos trucos.
Halata ne oldu? Bilmiyorum ki.
- ¿ Dónde está la cuerda?
- Tabi ki yaparım, Ne oldu?
- Claro, ¿ cuál es el problema?
- Ne oldu ki?
- ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]