English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Ona söylemedim

Ona söylemedim translate Spanish

921 parallel translation
Ona söylemedim.
Yo no se lo dije.
Ona söylemedim.
No se lo dije.
- Ona söylemedim...
- No creerás que...
Tabii ki ona söylemedim.
Por supuesto que no se lo he dicho.
Ona söylemedim, eğer bunu kastediyorsan.
No se lo he dicho, si es a lo que te refieres.
Ona söylemedim ama biliyordu.
No se Io dije, pero Io sabía.
Ordudan kaçtığımı ona söylemedim.
Nunca le he contado que me escapé del Ejército.
Daha bunu ona söylemedim. Önce sizin bilmeniz gerektiğini düşündüm.
Pensé que debería ser el primero en saberlo.
- Ona söylemedim ki.
- Nunca se lo dije.
Beni kovmaya çalıştı ama yine de ona söylemedim.
Traté de sacar las cosas de mí, pero yo no le dije.
Aslını istersen henüz ona söylemedim doktor.
- Aún no se lo he dicho. - No es ciega.
Hayır, ona söylemedim.
No, nunca se lo he dicho.
Parayı sakladım, yerini ona söylemedim çünkü parayı geri vermek isteyebileceğimizi düşündüm.
Escondí el dinero y no le dije dónde, porque pensé que quizá quisiéramos devolverlo.
Ona söylemedim, adımı da vermemiştim.
No se lo dije, ni le di mi nombre.
Ona daha söylemedim.
Yo no se lo he dicho...
Bunu ona defalarca söylemedim mi sanki?
¿ No se lo he dicho una y otra vez?
Ona hiç söylemedim.
Nunca se lo he contado.
Ona hiçbir şey söylemedim... çünkü senin hakkındaki hislerini biliyordum.
Nunca le dije nada... porque sabía lo que sentía por ti.
- Ona daha söylemedim.
- No se lo he dicho.
- Ona hiçbir şey söylemedim!
No le dije nada.
Ona gelmesini söylemedim.
Yo no le he llamado.
Ona hiçbir şey söylemedim.
No le dije nada.
Bir yığın şey uydurdu. Ama ona da babama da hiçbir şey söylemedim.
Me ha presionado, pero no le he dicho nada, ni a papá tampoco.
Ona da, asla söylemedim.
Nunca se lo dije a ella tampoco.
Dışarı çıktığımızı biliyor, ama ona bir şey söylemedim.
Ella sabe que salimos, pero no le he dicho nada.
Ona hiç yalan söylemedim.
Nunca le he mentido.
Ona defalarca kez her şeyden önce seni düşünmesi gerektiğini söylemedim mi?
¿ No le he dicho una y otra vez que su primera obligación eres tú?
Ona yüzlerce kez söylemedim mi sanıyorsun?
¿ No crees que hablé con él cien veces?
- Ona bir şey söylemedim.
- Aunque no le he dicho nada.
Ona hiç birşey söylemedim, ismini ya da başka bir şey.
No le he dicho tu nombre ni nada.
Yani, anlayacağın gibi ona gerçek yaşımı söylemedim.
Como verás, no le he dicho mi verdadera edad.
Uçakta ona hiçbir şey söylemedim.
No le dije nada en el avión.
ona bişi söylemedim, söylemem de.
No se lo dije, ni se lo diré.
Ona Fire Island'daki malûm evi de söylemedim.
Y no le he hablado tampoco del asunto de Fire island.
Ona hiçbirşey söylemedim.
No le dije nada.
Hayır, değildi. Ama ona asla yalan söylemedim.
No, no lo era, pero jamás le mentí.
Ona birşey söylemedim.
No le conté nada.
Ona henüz söylemedim..
Todavía no se lo dije.
- Hayatımda ona yalan söylemedim.
- No le he dicho una mentira en mi vida.
Ona hiçbir şey söylemedim.
No le he dicho nada.
Ayrıca ona nereye geldiğimizi bile söylemedim.
Ni siquiera sabe dónde estamos. Bien.
- Söylemedim. Ona söylemem aptallık olurdu.
Hubiese sido muy estúpida.
Ona birşey söylemedim, Carbo Buchanan'ı kasabanın dışına sürerken gördü, paranın sende olduğunuda biliyor.
No le dije nada, Lew. Te lo juro. Carbo vio a Buchanan salir de la ciudad.
Ona bildiğimi hiç söylemedim ama sürekli izliyordum.
Nunca le dije que lo sabía, pero lo tuve vigilado.
Ona henüz söylemedim.
Bueno, no se lo he explicado a Akiko aún.
Ona asla söylemedim.
Nunca se lo dije.
- Ona bir şey söylemedim.
- No le he dicho nada.
Ona bir şey söylemedim.
No le he dicho nada.
Gelişini ona haber verdim, ama önemi hakkında bir şey söylemedim.
Le informé de su llegada, pero no de su importancia.
Ona asla kimseyi vurmasını söylemedim.
Pero yo nunca le dije que disparara a nadie.
Nora, Ona bir şey söylemedim
Nora, jamás le conté nada sobre ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]