Onu buraya getirin translate Spanish
316 parallel translation
O zaman güzergahı değiştiririz. Onu buraya getirin.
Bueno, le cambiaremos la ruta nuevamente.
- Onu buraya getirin.
¡ Traedlo aquí!
Onu buraya getirin.
Tráiganlo aquí.
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Traedlo y recoged el paracaídas.
Onu buraya getirin.
Dile que venga aquí.
- Çavuş, onu buraya getirin.
- Sargento, tráigalo aquí.
Onu buraya getirin.
Tráigalo por aquí.
- Onu buraya getirin.
- Tráela aquí.
Bir dakika. Onu buraya getirin.
Un momento, háganla pasar.
Onu buraya getirin.
Tráigalo aquí.
Haydi, onu buraya getirin!
¿ Quieren subir eso de una vez?
Onu buraya getirin.
De acuerdo, háganle entrar.
Onu buraya getirin.
Traedlo aquí.
Onu buraya getirin.
Llévenlo allá.
- Onu buraya getirin!
- Traedla aquí.
Her uyuya kaldığında uyandırıp onu buraya getirin.
Cada vez que se duerma, despertadle y traedle aquí.
Onu buraya getirin.
Sacadlo fuera.
Günah çıkartması için onu buraya getirin.
Tráiganlo para que me confiese.
Onu buraya getirin.
Tráelo aquí.
Onu buraya getirin.
¡ Preparad el cañón.
Onu buraya getirin.
La traeré.
Şaire onur kıyafeti giydirin ve onu buraya getirin.
Vestir al autor con un hábito honroso y traerlo a mi presencia
Onu buraya getirin!
¡ Sácalo de ahí!
Binbaşı! Onu buraya getirin!
¡ Tráigalo!
Onu buraya getirin.
Traigamelo
Onu buraya getirin.
¡ Vamos, bocón!
Sessizce yapın ve onu buraya getirin.
Hazlo discretamente y tráelo aquí.
Onu buraya getirin, buraya getirin!
Tráigalo aquí, ¡ Tráigalo aquí!
- Onu buraya getirin.
- Fuera de aquí.
- Onu buraya getirin, yavaşça.
Eso es correcto. Le-Ven aquí fácil, ahora.
- O zaman onu buraya getirin.
- Entonces tráigalo aquí.
Onu bulun ve buraya getirin!
¡ Rodead el palacio! ¡ Encontradla y traedla aquí ante mí!
- Onu bağladığınızda buraya getirin.
- Bajadle cuando esté atado.
Onu ve Tarzan'ın arkadaşlarını buraya getirin.
Tráelo a él y a la gente de Tarzán.
- Buraya getirin onu.
- Tráemelo.
Burada olduğunu biliyorum. Hey, getirin onu buraya!
Sé que está aquí.
- Getirin onu buraya!
No me iré hasta que la vea.
Getirin onu buraya.
Hazlo pasar.
Onu, hemen buraya getirin.
Que venga aquí. ¡ Que se presente aquí inmediatamente! ¡ Que venga ahora!
Eğer onu yerde bulamassanız, kazarak ölü kökleri buraya getirin.
Si no encontráis nada, buscad raíces muertas, las que no hacen humo.
Buraya getirin onu.
¡ Metámosle ahí!
Onu buraya getirin!
¡ Nos ponemos en marcha!
Getirin onu buraya.
Llámele.
Getirin onu buraya! Çabuk olun!
¡ Encontradla, deprisa!
Buraya getirin onu.
Tráiganlo para aquí.
Getirin onu buraya!
¡ Sólo tráigalo!
Onu tam buraya getirin
Traelo aquí arriba.
Onu hemen buraya getirin!
Conseguir que el infierno aquí!
Getirin onu buraya.
Tráelo aquí.
Onu buraya getirin!
¡ Ponedle allí!
- Gelin buraya. Getirin onu!
- Vamos, traigan eso de vuelta. ¡ Devuélvanlo!
onu buraya getir 82
buraya getirin 62
getirin 79
getirin onları 22
getirin onu 83
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
buraya getirin 62
getirin 79
getirin onları 22
getirin onu 83
onu bul 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu buldum 214
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu ben hallederim 27
onu buldunuz mu 44
onu buldun 29
onu bilmiyorum 36
onu biliyorum 95
onu buldun mu 57
onu ben yaptım 23
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu ben hallederim 27
onu buldunuz mu 44
onu buldun 29