Onu bana getir translate Spanish
369 parallel translation
"Ona fazla cesaret verme, onu bana getir."
" No le doy demasiadas esperanzas.
- Sonra onu bana getir.
- Luego tráigamelo.
Pekâlâ. Öyleyse onu bana getir.
Está bien, tráemela.
Bak maymun, onu bana getir yoksa kuyruğuna bir düğüm atıp...
¡ O lo sueltas, o te hago un nudo en la cola!
Onu bana getir.
Traédmela.
Onu bana getir.
Averíguamelo.
- Onu bana getir!
- ¡ Llévame a él!
Onu bana getir.
Tráemelo.
Onu bana getir.
Tráemela.
Onu bana getir
Con el a mi
Gölgenin Gücü Onu bana getir
Poder de las Sombras me traiga a
Onu bana getir.
Entréguemelo.
Onu bana getir.
Dámela.
Evet onu bana getir.. .. Seni zengin edeyim. Ah!
Bueno, tráemela, hijo, y déjame enriquecerte.
Lütfen onu bana getir.
Por favor, traemela.
- Onu bana getir!
- ¡ Traémelo!
Bourma, onu bana getir.
¡ Bourma, tráeme eso!
Garson, onu bana getir.
¡ Tráemela!
Baba, onu götür. Ama bana geri getir.
Padre, llévatelo, pero devuélvemelo después.
Bana hemen onu getir.
Dile que se acerque. Anju...
Onu geri getir, yoksa bana 75.000 dolar ödersin.
Pues haz que vuelva porque, si no, me pagarás 75.000 dólares.
Onu bana geri getir.
Ha de ser devuelta a mí.
Getir onu bana yoksa ben gelip kendim alacağım!
¡ Dámela o me la sirvo yo mismo!
Getir onu bana.
Tráigamelo.
Bana onu canlı getir.
Tráemelo vivo.
Onu bana sağ salim geri getir.
Haz que vuelva sano.
Onu bana çabucak geri getir.
Haz que vuelva pronto.
Silahın var. Bana getir onu!
¡ Tráemela!
- Bana onu getir!
- Tráigalo. - Yo ocupo su lugar.
Bana hemen onu getir!
Búsquelo ya mismo.
Hemen onu getir bana!
¡ Búsquelo ya mismo!
Al onu ve bana getir.
Recójalo y tráigamelo aquí.
Onu bana geri getir
Devuélvemela ahora
- Oğlum iki günlüğüne bana geliyor. - Onu da getir.
Ven a la casa el fin de semana.
- Getir onu bana
- Entregármelo.
Az dozda, anlaşılamayacak. Bul getir onu bana.
Y dárselo en pequeñas dosis para que no se descubriera.
Onu aşağı getir. Siyah bir 62 model Buick üstü açık araba. Bana burada durmam ve insanları kapıdan uzak tutmam söylendi.
Bájala. me han dicho que este aqui en la puerta y mantenga a la gente fuera
- Onu bana sen getir.
- Tráemelo aquí.
Onu bana doğru getir.
Muévelo a la derecha hacia mi.
Bunu istiyorsan onu bana getir.
Si lo quieres, tráelo.
Bana ne oldu bilmiyorum, git onu geri getir.
No sé qué me sucedió, ve a buscarla.
Git getir onu bana.
Vé y bajalo por mí.
Onu cennetten veya yeryüzünden söküp çıkar ve bana getir. Gökleri dağıt, yeryüzünü yık.
Si Nianankoro se esconde en los siete cielos, arráncalo de las alturas para que todos lo vean.
# Her neredeyse # # Git getir onu bana #
Dónde sea que ella esté traedla de vuelta a mí.
Bana getir onu.
Tráiganmela.
Onu merkeze götürmeden önce bana getir.
Lo quiero antes de que lo lleves al centro.
Getir onu bana.
Tráiganlo.
Fotoğrafa bak, onu bul ve bana getir.
Mira la foto, encuentrala y devuelvemela.
Getir onu bana.
¡ traigamela!
- Onu bulup bana getir.
- Si lo encuentras, tráemelo aquí.
# Es güzel rüzgar # Getir onu bana
Sopla, dulce brisa, y tráemelo hasta mí.
onu bana getirin 23
onu bana ver 330
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu bana bırakın 31
onu bana bırak 64
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
onu bana ver 330
onu bana geri ver 25
onu bana verin 33
onu bana bırakın 31
onu bana bırak 64
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getireyim 73
getiririm 30
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getir onları 17
getir bakalım 20
getirdin mi 50
getiririm 30
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getir onları 17
getir bakalım 20
getirdin mi 50
getirin onu 83
getirdiğin için sağol 20
onu bul 30
onu buldular 16
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu buldum 214
onu biliyorum 95
onu bilmiyorum 36
onu buldun mu 57
getirdiğin için sağol 20
onu bul 30
onu buldular 16
onu buraya getir 82
onu ben buldum 23
onu buldum 214
onu biliyorum 95
onu bilmiyorum 36
onu buldun mu 57