English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Onunla ilgileneceğim

Onunla ilgileneceğim translate Spanish

295 parallel translation
Kızı merak etme, onunla ilgileneceğim.
"No te preocupes por la chica, cuidaré de ella."
Onunla ilgileneceğim. Ne dikkatsizlik.
Qué insolencia.
Yarın ilk iş onunla ilgileneceğim.
Yo mismo me la llevaré de aquí a primera hora mañana.
Bugün onunla ilgileneceğim.
Hoy no saldrá a la calle.
Harry'den neden haber almadığını bilemiyorum ama Londra'ya döner dönmez onunla ilgileneceğim. Sevgilerimle, John Lanyon Not :
No imagino por qué no has tenido noticias de Harry pero cuando vuelva a Londres, le buscaré de inmediato.
Endişelenmeyin, onunla ilgileneceğim, Bay Holmes.
No se preocupe, yo cuidaré de ella, Sr. Holmes.
Onunla ilgileneceğim.
Yo me encargaré de él.
- Onunla ilgileneceğim.
- Nos ocuparemos de él.
Oturacak bir yer bul. Ben onunla ilgileneceğim.
Sientate, yo me ocupo.
Ben onunla ilgileneceğim sen kafana takma.
La cuidaré y luego me desharé de ella.
Evde gitsen iyi olur. Onunla ilgileneceğim.
Vuelva dentro, me ocuparé de él.
Onunla ilgileneceğim.
Tengo que encargarme de ella.
Onunla ilgileneceğim, Jethro.
Yo me encargaré de eso, Jethro.
İzninizle bir süre onunla ilgileneceğim.
Discúlpenme un momento mientras me ocupo de él.
Daha iyi olana kadar onunla ilgileneceğim.
Me ocuparé de que lo cuiden hasta que esté mejor.
Onunla ilgileneceğim.
Me encargaré.
Onunla ilgileneceğim.
Una cosa más.
Zamanı gelince, onunla ilgileneceğim.
Me ocuparé de él cuando llegue el momento.
Onunla ilgileneceğim.
Yo me encargaré.
Bu iş düzelene dek onunla ilgileneceğim.
Muy bien. La cuidaré hasta que aclare este lío.
Onunla daha sonra ilgileneceğim.
Me haré cargo de él más tarde.
Onunla bizzat ilgileneceğim. İyi yolculuklar.
Me ocuparé de ella personalmente.
Hayır olmayacak. Onunla ilgileneceğim.
No ; de eso me encargo yo.
Odasına götürün, ben ilgileneceğim onunla.
Llévenlo a su habitación, me ocuparé de él.
Dinle, onunla kendim ilgileneceğim.
- De Alicia me ocuparé yo mismo.
Onunla ilgileneceğim!
- Me encargaré de él.
Evet, onunla ilgileneceğim.
" DE CÓMO UNA NOCHE FRANCISCO ORANDO EN EL BOSQUE,
Bayan Emery'ye gelince... onunla bizzat ben ilgileneceğim.
En cuanto a la Sra. Emery, me encargaré yo personalmente.
Onunla kendim ilgileneceğim.
Yo cuidaré de él
Yakınlarda gitmezse, onunla bizzat ilgileneceğim.
Si no se decide pronto, hablaré con él yo mismo.
Onunla ben ilgileneceğim!
¡ Voy a ocuparme de ella!
- Hayır. Onunla ben ilgileneceğim.
Yo me encargaré.
O zamana kadar, eğer ki Salignari'yi öldüren adamı bulursam onunla bizzat kendim ilgileneceğim.
Si antes encuentro al que mató a Salignari, me ocuparé de él.
- Onunla sonra ilgileneceğim.
- Me encargaré de ella más tarde.
- Bir saniye durun, onunla ben ilgileneceğim.
Sólo un segundo, yo me ocuparé de ella.
Bundan böyle onunla ben ilgileneceğim.
De ahora en más, me ocuparé de su bienestar.
Onunla da ilgileneceğim.
Lo haré cuando lo crea conveniente.
İlgileneceğim onunla.
Te lo advierto, sé dónde encontrarlo.
- Hayır, onunla ben ilgileneceğim.
- No, lo cuidaré.
Onunla şahsen ben ilgileneceğim.
Yo me ocuparé personalmente de él.
Bu sefer onunla bire bir ilgileneceğim.
Esta vez me las entenderé con él personalmente.
Onunla ben ilgileneceğim.
Oiga, yo puedo hacerme cargo de él.
Onunla ben ilgileneceğim
Tranquila, yo me encargaré de ella.
Onunla bizzat kendim ilgileneceğim.
Yo mismo me encargaré de él.
Onunla ben ilgileneceğim doktor!
¡ Yo lo cuidaré, doctor!
Bu kez onunla kendim ilgileneceğim.
Es tiempo que me haga cargo de esta la situación.
Onunla ben ilgileneceğim, tamam mı?
Yo me haré cargo, ¿ de acuerdo?
Onunla ben ilgileneceğim.
Me encargare de esto.
- Onunla nasıl ilgileneceğim?
- ¿ Cómo voy a cuidar de ella?
Onunla kendi erkek kardeşimmiş gibi ilgileneceğim. Ya da kız kardeşim gibi.
Lo cuidaré como si fuera mi propio hermano... o mi hermana.
Onunla ben ilgileneceğim.
Yo me encargo de eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]