English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ P ] / Peki ya çocuk

Peki ya çocuk translate Spanish

211 parallel translation
Peki ya çocuk içeride olabilir mi?
¿ Qué hay de la niña? ¿ Sabe si está ahí dentro?
Peki ya çocuk?
¿ Y el chico?
Şey, peki ya çocuk? Biliyor mu?
¿ Y el chico lo sabe?
- Peki ya çocuk?
- ¿ Y el chico?
Peki ya çocuk?
¿ Y el nino?
Peki ya çocuk?
¿ Qué hago con la niña?
Peki ya çocuk?
¿ Qué será del niño?
Peki ya çocuk bezine?
¿ Cómo puedes amar un pañal?
Peki ya çocuk bunu hiç anlamadı mı?
¿ Y el chico nunca lo descubrió?
- Peki ya çocuk? Sól?
- ¿ Y la niña, Sól?
Peki ya çocuk, ha?
¿ Y qué dices del chico?
Peki ya çocuk?
¿ Y el niño?
Peki ya çocuk?
¿ Qué pasará con el chico?
Peki ya çocuk?
- Y el niño?
Peki ya çocuk?
¿ Y qué hay del chico con cáncer?
Peki ya çocuk kaçırmak?
¿ Pero raptar niños?
Peki ya çocuk nereli?
Y el niño?
- Peki ya çocuk? Çanı çalan çocuk?
¿ Qué es de la vida del chico que toca las campanas?
- Evet peki ya çocuk?
Si, ¿ Y el chico?
Peki ya çocuk?
¿ Y que hay con la hija? ¿ Es el...
Peki ya, çocuk dediğinizde?
¿ Y qué tienen para los niños?
Peki ya benle çocuk ne olacak?
¿ Y qué de mi y la niña?
Bir dolu çocuk istiyor musunuz? Peki ya masa altından ayakla oynaşmalar falan?
¿ Quieren tener muchos niños?
Peki ya "çocuk haçlı seferleri"?
¿ Y los sufrimientos de los niños?
Peki ya şu Bayan Armstrong'un kendi oda hizmetçisi? Çocuk kaçırma olayında şüphelenilen ve intihar eden bayan.
¿ Y la mucama personal de la Sra. Armstrong, acusada de ser cómplice del secuestro, que se suicidó?
Yetişkinler için, peki ya küçük bir çocuk?
Un adulto, sí, ¿ pero y un niño?
Peki ya o dört çocuk?
¿ Y los cuatro niños?
Peki ya çocuk?
Bueno, está bien.
Kendini yabancı dile verirse ortalama bir çocuk birkaç haftada akıcı bir duruma gelebilir. — Peki ya Bart?
Un niño normal lo aprende en unas semanas. - ¿ Y Bart?
Peki ya öteki çocuk?
¿ Y el otro chico?
Peki ya çocuk?
- Así son. - ¿ Y los hijos?
Peki ya çocuklar? Ben çocuk istemiyorum.
Bueno, ¿ y los niños?
Peki ya çocuk düşüncesi?
¡ No! ¿ Qué te parece la idea de tener hijos?
Peki ya gevreğinizi yediği için apandis iltihabı kapan çocuk için ne diyorsunuz?
¿ Y el niño al que le dio apendicitis por comer su cereal?
Peki ya tıp derslerin? Eğer bir çocuk sahibi olursan derslere devam edemeyeceksin.
No podrías seguir estudiando si tuvieras un hijo.
Peki ya bizim teslimatçı iki çocuk?
¿ Qué pasó con los dos mensajeros? ¿ Se sabe algo de ellos?
Peki ya çocuk?
¿ Y qué del niño?
Peki ya, "o hemen yapmaları gereken çocuğun" boğazına kadar çocuk bezine battığı zaman ne olacak?
¿ Creen que lo hará cuando esté lleno de pañales de todos los bebés que tendrán de inmediato?
Peki ya, Birleşmiş Milletler'e sadakat yemini etmiş hükümetteki ve ordudaki çocuk katillerine ne demeli?
¿ Y estas tropas de asalto asesinas de niños del gobierno... que han jurado su lealtad a las Naciones Unidas?
- Peki ya sen, altın çocuk?
- ¿ Y tú, chico prometedor?
Peki ama ya çocuk?
¿ Y qué pasó con el chico?
- Peki ya şu Myron çocuk?
- ¿ Y qué hay con Mairon?
Peki ya özürlü çocuk, Timmy, ne olacak?
¿ Qué hay del niño discapacitado, Timmy?
Peki ya siz- - bu çocuk için ölmeye hepiniz bu kadar hevesli misiniz?
Y todos ustedes ¿ están así de dispuestos a morir por esta criatura?
Bir çocuk için riske girmeye değer mi... ya da bir kadın için? Peki ya yanılıyorsan, Ares?
¿ Y qué tal si te equivocas, Ares?
Peki ya eli yaralı çocuk kim?
¿ Quién es el de la mano rota?
- Peki ya uslu bir çocuk olacak mısın?
¿ Puedes portarte bien?
Peki ya sen? Sen ve şu yeni çocuk.
Bueno, ¿ y tú qué tal con ese chico?
Peki ya MCAT ( Sağlık okulu kabul testi )'indeki çocuk nasıldı?
¿ Y el fulano de tu revisión de MCATs?
Peki, Tanrı biliyor ya, Vernon'un yardıma ihtiyacı var. Aklı yerinde değil, ah o çocuk.
El Señor sabe que Vernon necesita ayuda...
Nasıl'lar, peki ya olursa'lar senin için çocuk oyuncağı.
Los "cómo", los "y si", eso es lo que te gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]