English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ S ] / Sen mi geldin

Sen mi geldin translate Spanish

547 parallel translation
Sen mi geldin?
Creí haberte oído.
Eşeği beslemek için sen mi geldin?
¿ Quién vino a darle de comer al asno?
Verginin yerine sen mi geldin?
¿ Qué has venido tú en su lugar?
Sen mi geldin?
¿ Ya has vuelto?
- Sen mi geldin?
- ¿ Eres tú?
Sen mi geldin, Gabriel?
¿ Eres tú, Gabriel?
Sen mi geldin?
¡ Eres tú!
Sen mi geldin, Alfie?
¿ Eres tú, Alfie?
- Buraya ilk sen mi geldin?
¿ Fuiste el primero en llegar?
Sen mi geldin?
- ¿ Eres tú?
Sen mi geldin...
¡ Pero si es mi pequeña Tess!
Melvin, sen mi geldin?
¿ Melvin, eres tú?
Sen... Sen Avustralya'dan geldin, değil mi?
Tú... tú eres el de Australia, ¿ verdad?
Sen de mi onun için geldin?
¿ Viniste aquí por ella también?
Yani sen de buraya Jimmy yi aramak için geldin öyle mi?
¿ Eso quiere decir que vienes aquí buscando a Jimmy?
Babamı mı yoksa beni mi görmeye geldin diye sordum sen de aynen, "Aslında ikinizi de değil" dedin.
¡ Sí que lo dijo! Le pregunté si venía a ver a mi padre o a mí. Y contestó, le cito textualmente :
Yine mi geldin sen?
¿ Qué haces aquí de nuevo?
Süvari eri Rutledge... sen benim komutamda 2 000 mil geldin... sadece bir gerekçen vardı : intikam... senin anlayışın, eğitim ve terbiyenle... bir çok kez terfi etmen gerekirdi.
Soldado de Caballería Rutledge, recorrió 3200 kilómetros para servir bajo mi mando con un solo motivo : venganza. Con su inteligencia y entrenamiento, debió haber sido promovido muchas veces.
Buraya geldin ve eve pudra serptin, parfüm püskürttün lambaya fener taktın ve ev Mısır'a döndü! Sen de tahtına oturup, benim içkimi içen Nil Kraliçesi oldun! Ben buna ne derim biliyor musun?
Vienes aquí y desparramas perfume y polvo pones una pantalla sobre el foquito y el lugar se ha transformado en Egipto y tú eres la reina del Nilo sentada en su trono, tomando mi licor.
Sen misin, erken mi geldin?
Eres tú. ¿ Ya has vuelto?
Sana "kötü bir iş yaptım, sen kazandın." demem için mi geldin?
¿ Para que diga que obré mal y que tú ganes?
Sen de mi geldin buraya kadar?
¿ También estaba usted?
Misyonerden önce hayatım iyiydi, sen çıkıp geldin.
Mi vida estaba bien hasta que tú y el misionero llegaron.
Planım suya düştü ama sen kendi ayağınla bana geldin.
Mi plan chocó con un obstáculo, pero se dejó coger.
Sen de mi Juan'dan konuşmaya geldin?
¿ A qué vienes? ¿ A hablarme de Juan también? ¡ Philip!
Sen mi geldin?
¿ Y usted?
Sen de bu göçmenler ile mi geldin?
¿ Estás con esos colonos nuevos?
Ve sen ihtiyar Spang'ın vurulmasını görmek istemiyorsun bu kadar yolu onu uyarmak için geldin, öyle mi?
Ud no vino a recibir a el viejo Spangler, solo hizo este camino para advertirme?
Sen buraya oğullarımı almak için mi geldin.
- Creo que sí. ¿ Vino hasta aquí para llevarse a mis hijos?
- Sen gemime geldin.
Usted entró en mi nave.
Onunla mektuplaşmamızda değişmeyecek olan temeller atmaya çalışıyorduk. Ve sonra sen geldin. Bana geçicilik getirdin.
En mi correspondencia con ella... intentábamos crear una cosa definitiva... pero tú fuiste quien vino... y me trajo lo efímero.
Sen de mi manastırdan geldin?
¿ Tú también eres del monasterio?
Sen de intikam almaya geldin değil mi?
También viniste buscando venganza, ¿ no?
Yoksa sen devrime katılmak için mi buraya geldin?
¿ Has venido para unirte a la revolución?
Yani sen şimdi onca eşyayla buraya sadece.. -.. 10 gün de mi geldin? - Evet.
No irás a decirme que has venido del Este hasta aquí en sólo diez días.
Sen... Sen de altına geldin, değil mi? Sen, Al ve Danny ve diğerleri.
Todos buscan el oro... eres otro de los que buscan oro.
Benim sıram geçince sen geldin... Ve Clinton'ın oyununu kendi oyunu gibi oyamaya devam ettin.
Después de mi sesión entraste a jugar el juego de Clinton como si fuera el tuyo.
Sen de mi bunun için geldin? Hayır.
¿ Tú también quieres?
Otur sen. Yürüyerek mi geldin eve?
Siéntate. ¿ Viniste a pie?
Sen de mi geldin?
¿ También ha venido?
Sen mazoşist misin nesin... buraya daha fazla dayak yemek için mi geldin?
¿ Eres un maldito masoquista viniendo aquí a por un castigo mayor?
Sen değişim programı ile mi geldin?
¿ Eres un estudiante de intercambio?
Sen buraya ölmek için mi geldin?
¿ Viniste aquí para morir?
Sonra... sen hayatıma geldin.
Entonces... usted entró en mi vida
Sen benim evime zorbaca geldin, gömleğimi ıslatdın.
Llegas intenpestivamente a mi casa, mojas mi camisa.
Nereye gidiyorsun? Sen de mi şans eseri geldin buraya?
¿ También has venido al funeral de casualidad?
Geldin sen de bir gece kalbimi ısıtman için
Y tú, que llegaste una noche a dar calor a mi corazón,
Sen de başıma kakmaya mı geldin?
Así que vino a frotar mi nariz en ella, ¿ verdad?
Ve sen bunca yolu bana bunu söylemek için mi geldin?
¿ Y tú viniste desde tan lejos sólo para decirme eso?
Dur bir dakika, sen buraya benim yanıma taşınmak için mi geldin yani?
Bien, espera un minuto,  ¿ Has llegado hasta aquà ­ a vivir conmigo?
- Sadece sen mi buraya kazara geldin sanıyorsun?
- De igual modo que... fuiste transportado aquí accidentalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]