English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ Ç ] / Çekiliyorum

Çekiliyorum translate Spanish

423 parallel translation
Peki, o zaman... Baylar, kader bizi özgür bırakacak olanı seçene kadar, ben çekiliyorum.
Me retiraré hasta que la suerte haya elegido al libertador.
Hissemi size verip çekiliyorum.
Os daré mis acciones y me iré.
Ona doğru çekiliyorum sanki.
Me siento atraído hacia ella.
Harita elinde! Harita elinizde olduğuna göre, çekiliyorum!
Y ahora renuncio, por todos los diablos.
Bu ne şimdi? Sorguya mı çekiliyorum?
¿ Es un interrogatorio?
- Ve çekiliyorum.
- Me voy.
Barney. 20 dakika içinde geri çekiliyorum.
¿ Barney? Me retiro dentro de 20 minutos.
Şimdilik geri çekiliyorum, Perşembe 17'sine kadar orada olamayacağım.
Esta vez conduciré, así que no llegaré hasta el jueves 17.
- Çekiliyorum.
- Me retiro.
Beş dakika sonra yolundan çekiliyorum.
En cinco minutos, me voy.
Stratejimi açık ettiğime göre geri çekiliyorum.
Como he descubierto mi estrategia, toco en retirada.
Ne? Çekiliyorum.
¿ Qué?
Çekiliyorum.
Le cedo mi lugar.
Çekiliyorum.
Paso.
Çekiliyorum.
Yo paso.
Beyler, ben de çekiliyorum.
Caballeros, yo también me retiro.
Çekiliyorum.
Me retiro.
Çekiliyorum.
Me rindo.
Hayır, bayım, odamda yemek üzere çekiliyorum.
No, señor, me los voy a comer en mi cuarto.
Peki çekiliyorum.
Muy bien.
- Çekiliyorum. Kızdan büyük.
Yo quiero ver esas Reinas.
- Çekiliyorum ne demek?
- ¿ Lo ves?
Filme çekiliyorum.
¡ Me están grabando!
Tahttan, kendi adıma ve oğlum adına çekiliyorum.
Abdicaré por mí mismo y en nombre de mi hijo.
Krallığı Rudolf'a bırakıyorum. Tahttan tamamen çekiliyorum.
Cedo la regencia en favor de Rudolf, mi abdicación es definitiva.
Şu anda odama çekiliyorum.
Me retiraré a mi habitación ahora.
Ben de her yıl annesinin doğum gününde inzivaya çekiliyorum.
Así que, cada año, para el cumpleaños de su madre, me voy al retiro.
Bak, haydi, Munafo. Dokuz yıldır sokaklarda çalışıyorum. Şimdi ise geri çekiliyorum ve nedenini bilmiyorum.
Mira, vamos, Munafo durante nueve años trabajé en esta estación.
Ben çekiliyorum.
Me retiro, me retiro.
İki destekle bire bir çekiliyorum.
Atacaremos uno contra uno, con dos de refuerzo.
Tamam, kendi yargılamanızı sabote etmek istiyorsanız geri çekiliyorum ve siz ne isterseniz yapabilirsiniz.
Muy bien, quieren sabotear su propio juicio, me retiraré, y podrán hacer lo que quieran.
Çekiliyorum.
- Abandono.
Ne demek, çekiliyorum?
¿ Qué quieres decir?
Hayır, sanmam. Onurumla geri çekiliyorum, dedikleri gibi.
como suele decirse.
Bu işlerden çekiliyorum.
No vale la pena.
Çekiliyorum.
Abandono.
Parti liderliği yarışından şu an itibarı ile çekiliyorum.
Desde este momento, me retiro de la candidatura para el liderazgo del partido.
Bu nedir, sorguya mı çekiliyorum?
¿ Qué te crees, la Adquisición Española?
"Onlarda bir bilgelik var ve orduya karşı yükümlülüğümden... "... çok daha güçlü bir biçimde onlara doğru çekiliyorum. "
Hay algo sabio en ellos y yo estoy atado a ellos... de un modo más fuerte que mis obligaciones con el ejército. "
Daha fazlası olabilir. Kenara çekil. Ben yoldan çekiliyorum.
Vamos, quítate.
İzinsiz girdim, geri çekiliyorum.
Yo molesto, me retiro.
Geri çekiliyorum ama sana bir şey diyeceğim.
Lo sé, voy a rendirme, pero quiero que sepas algo.
- Takımı bir arada tutabilmek için aradan çekiliyorum.
- Si, lo hago por el bien del equipo.
Kenara çekiliyorum böylece en iyi şekilde çalabilirsin ve sen de buna aldırma!
Me estoy matando para que estés lo mejor posible en tu trabajo y a ti te importa un pimiento.
Davadan çekiliyorum.
Quiero parar este caso.
Tamam. Ben çekiliyorum.
Me voy...
- Çekiliyorum.
- Paso.
- O halde çekiliyorum. - Sıra sende Norm.
Entonces no voy.
Davadan çekiliyorum.
Y en ese punto, señores del jurado, termino la presentación de pruebas.
Ben geri çekiliyorum.
Me retiro.
- Çekiliyorum.
- Retirada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]