Çekilsene translate Spanish
240 parallel translation
Geri çekilsene!
Atrás, ¿ quiere?
Çekilsene, Kral geliyor.
Paso, el rey ha vuelto.
Biraz kenara çekilsene.
Córrase un poco, ¿ quiere?
Yoldan çekilsene!
Sal de ahí, por Dios.
Bütün gece bağırıyor. Çekilsene be!
Los niños gritan toda la noche. ¡ Quítate!
Çekil. Çekilsene!
Vete. ¡ Vete!
- Çekilsene.
- ¡ Suéltame!
Çekilsene.
¿ Podrías irte?
Çekilsene!
¡ Apártate!
Kenara çekilsene.
Apártese.
Çekilsene... sıradan kurbanımın önünü kapatan lanet herif!
Te tengo, típico cabrón interpuesto en la trayectoria de la maldita victima aleatoria.
Sürtük, çekilsene.
Tonta, no te interpongas.
Çekilsene oradan.
Apártese de ahí.
Çekilsene be! Ne yapıyorsun?
Vete de aquí, ¿ qué haces?
- Çekilsene be!
- ¡ quítate de ahí!
Çekilsene yoldan, öküz!
Regresa, vaca tonta!
Çekilsene yoldan bayan!
¡ Apártese, señora!
Yolumdan çekilsene!
¡ Quítense de en medio!
Çekilsene, cahil piç!
¡ Sal de ahí, maldito paleto!
Yolumdan çekilsene.
Quítate del medio.
- Yoldan çekilsene..
- Quítate del camino.
Birader çekilsene, dayak mı istiyorsun?
Largo de aquí. ¿ Quieres que te golpee con un garrote?
Önümden çekilsene.
¿ Hola? Discúlpame.
Sersem, çekilsene!
¡ Estúpido! ¡ Muévete!
- Çekilsene.
Muévete.
Lanet olasıca çekilsene! Çekil kenara!
¡ Maldita sea, apártate!
Çekilsene yolumdan, göt herif!
¡ Bastardo, fuera de mi camino!
- Kenara çekilsene.
- Aparta, ¿ quieres?
Çekilsene.
Date vuelta.
- Çekilsene önümden!
- Sal de ahí enfrente.
Çekilsene yoldan!
¡ Quítate del medio!
Çekilsene.
- Quítate de en medio.
Hödük gibi ne duruyorsun be, çekilsene yoldan gerzek herif.
¡ Quitate del camino, bastardo!
Hödük gibi ne duruyorsun be, çekilsene yoldan gerzek herif.
¡ Quitate del camino bastardo!
Hödük gibi ne duruyorsunuz be, çekilsene yoldan gerzek herif.
¡ Quitate del camino bastardo!
Çekilsene önümden!
¡ Quítate del medio!
- Çekilsene önümden.
Apártate de en medio, ¡ ¿ quieres?
Çekilsene Tıs Tıs.
Venga, Graznador.
Çekil! Çekilsene!
¡ Échese para atrás!
Çekilsene.
vamos, muevete!
Aradan çekilsene, oğlum.
¡ Quítate del camino, muchacho.
Haydi, çekilsene...
Vamos, quítense.
Çekilsene yoldan!
¡ Fuera del camino!
- Çekilsene be büyükanne!
- Rápido, abuelita.
Çekilsene!
¡ Ojo a Magic! Me cago en tu madre.
- Çekilsene.
- Déjeme ir.
Çekilsene!
- ¡ La vas a romper!
Çekilsene!
- Es mío.
Yoldan çekilsene!
¡ Deje paso, deje paso!
Geri çekilsene.
Sólo retrocede.
Yoldan çekilsene!
¡ Fuera del camino!
çekil 759
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil şurdan 21
çekilin 625
çekilebilirsin 26
çekiliyorum 27
çekil önümden 151
çekil oradan 127
çekil üstümden 70
çekil git 52
çekil üzerimden 43
çekil şurdan 21
çekil yoldan 93
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124
çekil yolumdan 362
çekil be 21
çekil dedim 17
çekilin yoldan 150
çekilin kenara 19
çekilin oradan 40
çekil kenara 38
çekilin önümden 46
çekil şuradan 124