Çok geç artık translate Spanish
3,186 parallel translation
Çok geç artık.
Bueno, es muy tarde ahora.
Çok geç artık. Hayır, gerçekten ne bilmek istiyorsunuz?
- No, en serio, ¿ qué quieren saber?
Çok geç artık.
Es demasiado tarde.
Ama gezegeni kurtarmak için çok geç artık.
Es demasiado tarde para salvar el planeta.
Korkarım, Zip için çok geç artık evlat, o yüzden, bize söylemek istediğin bir şey varsa, tam sırası.
Temo que ya es un poco tarde para Zip, hijo... pero, si hay algo que quieras decirnos... ahora es el momento.
- Artık çok geç! - Ateş etme!
- Que sea demasiado tarde
Artık çok geç.
Sí, bueno, ya es muy tarde.
Eun-ju Vazgeçmek için artık çok geç
Eun Joo... has llegado demasiado lejos para rendirte.
Artık çok geç.
Es muy tarde.
Artık çok geç tamam mı?
Es demasiado tarde, ¿ entendido?
Artık bunun için çok geç.
No, es un poco tarde para eso.
Muhtemelen artık çok geç biliyorum ama bu hayır gecesine seninle gitmekten şeref duyarım.
Sé que probablemente sea demasiado tarde pero sería un honor ir contigo a la recaudación de fondos esta noche.
- Artık fark etmez. Çok geç!
- No importa, ¡ Es demasiado tarde!
Artık çok geç!
¡ Demasiado tarde!
Güven bana, artık çok geç.
Créeme, es demasiado tarde. ¿ Demasiado tarde?
Benim için artık çok geç olabilir ama hapiste çürümeye niyetim yok!
Mantened la posición. ¡ Quizá sea muy tarde para mí, pero no voy a ir a la cárcel!
Sanırım artık benim için çok geç ve buradaki herkes için.
Creo que es demasiado tarde para mí y para todos aquí.
Artık çok geç.
Es demasiado tarde.
Artık çok geç.
Demasiado tarde.
Artık çok geç, şimdi ona bakamayız.
Muy tarde. Al refugio ahora.
Çoktan vazgeçmeliydin. Artık çok geç.
Si hubieses sido al comienzo, tal vez, pero ahora es demasiado tarde.
Artık çok geç, amigo.
Es muy tarde para disculparse, amigo.
Artık hepiniz için çok geç.
Es muy tarde para todos vosotros.
Bizden geçti artık ama, diğer kardeşlerimiz için çok geç değil.
Tal vez sea demasiado tarde para nosotros, pero para ellos... no es demasiado tarde.
Ve artık çok geç.
Y ya es demasiado tarde.
- Artık çok geç.
- Aunque ya es muy tarde.
- Artık çok geç. Şimdi siktir git ölü sevgilinin yanına.
Y puedes irte a la mierda con tu novia muerta.
Sanırım artık çok geç.
Creo que es muy tarde.
Ne dersin, artık mu çok geç?
¿ Por qué piensas eso?
Artık çok geç.
Ah, demiasiado tarde.
Donnie için artık çok geç.
Es demasiado tarde para Donnie.
Artık benim için çok geç! Ben çok yol aldım!
Soy demasiado, ¡ Estoy demasiado lejos!
Onun için artık çok geç. Çoktan doğuma başladın bile.
Es demasiado tarde para eso ; vas a dar a luz.
Artık çok geç, Bayan Harmon.
Demasiado tarde para nada de eso, señora Harmon.
Beni azarlamayı kes. Artık çok geç.
No me des lecciones es demasiado tarde.
Bu yüzden geri adım atmam için artık çok geç. Bu artık benim tercihim değil.
La elección ya no es mía.
Streodileri artırırsak ya ölümü yavaşlar bu da GAD tedavisinde çok geç kaldık demektir ya da ölümü hızlanır ve enfeksiyonda fazla aptalca davrandık demektir.
Si incrementamos la dosis de esteroides, va a morir mas despacito y eso sería que hemos dado muy tarde con el Batten o se muere más rápido, y eso sería que hemos sido incapaces de ver la infección.
Boş versene, Macklin, artık çok geç- -
Olvidalo, Macklin, es muy tarde- -
Diyebilirdim sanırım ama artık çok geç. Hem alıştıra alıştıra söylemek istiyorum.
Bueno, supongo que podría haber dicho eso, pero es demasiado tarde ahora, además quiero romper con ella amablemente.
Artık bunun için çok geç.
Es demasiado tarde para eso.
Artık çok geç.
No, lo puedo explicar. No, creo que es demasiado tarde.
Ama artık çok geç.
Pero es demasiado tarde.
Korkarım artık çok geç.
Me temo que es demasiado tarde.
Artık çok geç.
Ya es demasiado tarde.
~ Pişman olmak için artık çok geç. ~
64 ) } Es demasiado tarde para arrepentirse ahora.
Artık çok geç, başkanım.
Es muy tarde, Presidente.
Aslında artık çok geç
Normalmente, por un momento crees, que ya es demasiado tarde.
İkinci kez düşünmek için artık çok geç.
Christian nunca... - Ya es tarde para dudas.
Ve oraya ulaştığımda artık çok geç olmuştu.
Y para cuando llegué aquí, era demasiado tarde.
Artık çok geç çünkü geldi bile.
Sería tarde, porque ya está aquí. Hola.
- Artık çok geç, Josef.
- - Es demasiado tarde, Josef.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç olmadan 54
çok geç kaldın 48
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geç kaldınız 24
çok geciktim 21
çok geçmeden 34
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
çok geçmeden 34
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34