Ağlamayı kes translate French
343 parallel translation
Ağlamayı kes!
Arrête de pleurer.
Ağlamayı kes, Philip.
Arrête de pleurer, Philip.
Ağlamayı kes ve onu yerine koy.
Remets-le dans sa cage!
Ağlamayı kes ve bana yanıt ver.
Arrête de pleurer et réponds-moi!
O zaman ağlamayı kes.
Alors arrête de pleurer.
Ağlamayı kes.
Arrête de pleurer.
Dana gibi ağlamayı kes!
Arrête de pleurer comme un veau!
Artık ağlamayı kes.
Arrêtez. C'est terminé.
Lütfen ağlamayı kes, lütfen.
Assez.
Bekleyin, ağlamayı kes, gerçeği duymak istiyorum.
Arrête de pleurer. Je veux la vérité.
Ağlamayı kes!
Cesse!
Ağlamayı kes. Üzgün olan tek kişi o gibi gözüküyor.
Elle semble la seule à avoir beaucoup de chagrin.
# Tanrı aşkına, şu ağlamayı kes.
Pour l'amour du ciel, cesse de pleurer!
Ağlamayı kes.
Ne pleure pas!
Ağlamayı kes.
Voyons...
Şimdi ağlamayı kes de burnunu sil.
Je vous ordonne d'essuyer les larmes et le reste.
Ağlamayı kes.
Arrête de pleurer!
Ağlamayı kes, seni aptal.
Ne pleure pas. Ne pleure pas!
Şimdi ağlamayı kes.
Ne pleurez pas.
Ağlamayı kes artık. Lanet olsun!
Arrête-toi de pleurer, bordel!
Ağlamayı kes artık Eva. Mieze gelince gereksiz yere telaşa kapılır.
Cesse de pleurer, Eva, si Mieze rentre, elle te fera une scène.
Hele bir sakinleş önce. Lina. Ağlamayı kes.
Calme-toi, Lina.
Ağlamayı kes, makyajın akıyor.
Arrête de pleurer, ça coule.
Tamam, kes şunu. Ağlamayı kes.
Arrête de pleurer.
Allah aşkına kes ağlamayı. Ağlamayı kes.
Pour l'amour de Dieu, cesse de pleurer.
Ağlamayı kes. Beni insanların gözünde küçük düşürüyorsun.
Tu t'es mal comportée devant mes amis.
O yüzden, ağlamayı kes.
Arrête de pleurnicher.
Ağlamayı kes!
Arrête de pleurer!
Küçük bir kız gibi ağlamayı kes!
Arrêtes de pleurer... comme une petite fille.
Brian, ağlamayı kes.
Brian, arrête de pleurer.
Ağlamayı kes. Hadi.
Arrête de pleurer.
Ağlamayı kes de beni dinle.
Arrêtez de pleurnicher et écoutez-moi.
Kes ağlamayı!
Cessez de pleurer. Cessez de pleurer.
- Kes ağlamayı!
Arrête de chialer.
Kes ağlamayı.
Ne pleure pas!
Annem bana dedi ki : "Kes ağlamayı, bir gün nasıl olsa ortaya çıkar."
Ma mère m'a dit : "Arrête de pleurer. Il réapparaîtra bien un jour."
Hah, başka derdin? Ağlamayı kes, olur mu?
Je dois encore le tenir...
Ağlamayı da kes.
Ne chiale pas.
Obara, ağlamayı kes!
Ne pleure pas.
Kes ağlamayı. Yapacağız!
Cessez de pleurer, nous le ferons!
Kes ağlamayı!
Arrête!
Kes ağlamayı!
Tais-toi!
Oh, şey... Ağlamayı kes!
Je suis très inquiète.
Kes ağlamayı!
Ne pleurez pas!
Kes ağlamayı.
Arrête.
Kes ağlamayı.
Ne pleurez plus.
Kes ağlamayı!
Arrête.
Pekala, lütfen ağlamayı kes.
Arrête de pleurer.
- Kes ağlamayı?
- Cesse de pleurer?
Ağlamayı kes!
Tais-toi!
Kes ağlamayı.
Arrête de pleurer!
kes şunu 3405
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kes sunu 55
kesinlikle 5985
keşke 289
kessler 29
kesa 24
kesin 462
keskin 27
kesin mi 31
kes sesini 2016
kestik 85
kestim 26
keşiş 24
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43
kestim 26
keşiş 24
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
keşke olsaydı 29
kesin öyledir 33
keşke bilsem 43