English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Benim suçum mu

Benim suçum mu translate French

341 parallel translation
- Peki bu benim suçum mu?
- Et c'est de ma faute?
Söyleyin Bay Spade, dün gece olanlar benim suçum mu?
Est-ce ma faute ce qui s'est passé?
Yanlış cebi araman benim suçum mu?
Tu t'es trompée de poche, pas moi!
24 saat erken gelmeniz benim suçum mu?
Est-ce ma faute si vous arrivez avec 24 h d'avance?
J.P. Morgan'nın kredi vermeyi reddetmiş olması benim suçum mu?
Qu'y puis-je? J.P. Morgan m'a refusé son crédit.
Yani şimdi hepsi benim suçum mu?
Alors c'est ma faute?
- Bu benim suçum mu oluyor?
C'est ma faute? Mais non, ne commence pas.
Egzersiz yapamamam benim suçum mu?
C'est ma faute si je bouge pas?
Değişken doğalı olmam benim suçum mu?
- Mais j'ai du tempérament.
Norma'nın canı pekmezli ve cevizli dondurma çektiyse, bu benim suçum mu?
Ce n'est pas ma faute si Norma a une envie de glace!
Hamileyse benim suçum mu?
Ce n'est pas ma faute si elle est enceinte.
Bu kadar hayat dolu olması benim suçum mu?
Est-ce ma faute, si elle est si vivante?
Güzel olması benim suçum mu?
Est-ce ma faute si la beauté existe?
Güzelliğinin beni çıldırtması benim suçum mu?
Est-ce ma faute si elle me rend fou?
Beni sevmesi, benim suçum mu?
Est-ce ma faute, si elle m'aime?
Burada başka ağaç yetişmemesi benim suçum mu?
Je ne suis pas responsable de la qualité du bois.
Peki, bu benim suçum mu?
Alors, c'est de ma faute?
Söyle bana canım söyle benim güzel oğlum benim suçum mu bütün bu olanlar?
C'est ma faute, dis?
Benim suçum mu? Koca gündür yürüyoruz.
Toute une journée qu'on déambule.
Yani kendimi genç hissediyorsam bu benim suçum mu?
Est-ce ma faute si je me sens jeune?
- Şimdi hepsi benim suçum mu oldu?
- C'est de ma faute peut-être!
Bu benim suçum mu?
C'est ma faute?
Bu benim suçum mu diyerek ne demek istedin?
De quoi vous accuse-t-il?
Açmayı unutmuşsa bu benim suçum mu?
Il n'avait qu'à l'ouvrir!
- Benim suçum mu?
- C'est pas ma faute.
Lobilerini ıslatarak burada durmaya nasıl tahammül ediyorsun? Topuk yok, bavul yok sen de tutmuş oda olmaması benim suçum mu diyorsun?
Tu es là, dégoulinant de partout, sans talon, ni bagage, et tu dis que c'est de ma faute si on n'a pas de chambre?
Dırdırından bıktım. Ortama uyum sağlayamaman benim suçum mu?
C'est pas ma faute si tu te sens de trop.
Belediyenin binicilik alanlarını yıkması benim suçum mu?
Et la municipalité a rasé les écuries.
Kıskanıyorsun! Görüntüm, çağın ilerisindeyse bu benim suçum mu? Neyin?
- Je suis en avance sur vous, jalouses!
Yani, dünyanın yok olması benim suçum mu olacak?
Selon vous, c'est ma faute si la Terre va être détruite?
Kapılarında gözetleme deliği varsa bu benim suçum mu?
" Je n'y suis pour rien s'il y a des oeilletons.
Bu benim suçum mu, bilmiyorum.
J'ignore si c'est à cause de moi.
ÖImesi benim suçum mu?
C'est ma faute s'il est mort?
Hamile kaldıysan bu benim suçum mu?
C'est de ma faute si t'es enceinte?
Senin el yazının kötü olması, benim suçum mu?
C'est ma faute si vous écrivez mal?
Bölme yapamaması benim suçum mu?
J'y peux rien s'il ne sait pas compter.
- Yetersiz olmaları benim suçum mu?
C'est ma faute s'ils sont incompétents?
- Benim suçum mu?
- ll foiré?
Benim suçum mu?
- C'est ma faute?
- Senin suçun değil. - Bu benim suçum mu?
- Ce n'est pas ta faute.
- Benim suçum mu?
Ma faute?
Devlet sigortasında olmam benim suçum mu?
Et moi non, est-ce ma faute?
Enstitüsünün Pohang'da olması benim suçum mu?
C'est de ma faute si leur institut se trouve à Pohang?
- Benim suçum mu?
- C'est ma faute?
- Benim suçum mu?
- Ma faute?
Bu benim suçum mu?
Est-ce de ma faute?
- Ne yani benim suçum mu?
N'exagère pas.
- Bu benim suçum mu?
Moi, je fais ce qu'il faut!
Benim suçum mu?
Ma faute!
Yani benim... Benim suçum olduğunu mu söyledi?
Il vous a dit que c'était de ma faute?
- Bu benim suçum mu?
- C'est ma faute?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]