Benim suçum translate French
3,961 parallel translation
Sana benim suçum değil demiştim.
Vous voyez, je vous ai dit que ce n'était pas de ma faute.
Yani sana göre dün gece birkaç içki içtiğimden Stef'in vurulması benim suçum?
Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant?
Benim suçum değildi.
Ce n'est pas ma faute.
- Tanıdığımız herkesin sahip olmak için öleceği bir pozisyonda olup da şikayet etmen de benim suçum değil.
- C'est pas de ma faute si tu te plains d'une situation où tout le monde voudrait être.
Nasıl benim suçum oluyormuş?
Et pourquoi donc?
Tırnaklamam benim suçum değildi. Sadece bir kasılmaydı.
Que ce n'était pas ma faute si je vous ai griffé... juste un spasme.
- Neden benim suçum olsun?
Je ne vois pas comment ça peut être juste.
Benim suçum yok.
Ce n'est pas de ma faute.
Aman Tanrım, bu benim suçum.
Oh, mon Dieu, c'est ma faute.
Benim suçum değildi.
Ce n'était pas ma faute.
Hepsi benim suçum.
Tout est de ma faute.
Senin oğlan Auggie'nin işi alamaması benim suçum değil hem.
Ce n'est pas de ma faute si votre Auggie n'a pas eu le boulot.
Benim suçum.
C'est ma faute.
Ya şimdi tüm bunlar nasıl benim suçum oldu?
Et c'est de ma faute bien sûr?
Ama Gerard benim suçum değil.
Je ne suis pas responsable pour Gérard.
Bu kısmen benim suçum sanırım.
Je réalise que cela pourrait être en partie ma faute.
Keşke yolunda gitmeyen her şeyin, benim suçum olduğunu düşünmesen.
J'aimerais que tu puisses comprendre que tout ce qui a mal tourné, c'est pas entièrement de ma faute.
Benim suçum mu yani?
Donc, c'est de ma faute?
Bu nasıl benim suçum oluyor?
Et pourquoi est-ce ma faute?
Tek arkadaşımı öldürdüm, benim suçum!
Mon seul ami et je l'ai tué, c'est ma faute!
- Benim suçum.
- C'est ma faute. - Par ici!
"Öldü, Denny öldü, onu ben öldürdüm, benim suçum."
Il est mort. Denny est mort, Je l'ai tué, c'est ma faute.
Tek dostumu öldürdüm, benim suçum! "
Mon seul ami et je l'ai tué, c'est ma faute!
Hepsi benim suçum.
Tellement navré.
Benim suçum!
Dieu, c'est ma faute.
Bilin ki başka birileri ölürse bu benim suçum değil, sizin suçunuz.
J'espère que vous savez que lorsque d'autres personnes mourront, ce ne sera pas ma faute... mais la vôtre.
Seni istememiş olması benim suçum değil.
J'y suis pour rien s'il t'a larguée.
Ortaya çıkmaması benim suçum değil.
Ce n'est pas de ma faute, il ne s'est pas montré.
Claire her zaman onun böyle olmasının benim suçum olduğunu söylerdi.
D'après Claire, c'était ma faute si elle était comme ça.
Başına gelen her kötü şey benim suçum değil, Bohannon.
Tout ce qui vous arrive de mal - est ma faute Bohannon.
Benim suçum değil.
Ce n'est pas de ma faute.
Bunların hiçbiri benim suçum değil.
Rien de tout cela n'est ma faute.
- Hiçbiri benim suçum değil!
Rien de tout ceci n'est ma faute.
- Hepsi benim suçum.
Tout est de ma faute.
Yani bu benim suçum mu?
Donc c'est ma faute?
benim suçum mu?
Ma faute?
Bu benim suçum.
C'est ma faute.
Senin perişan bir halde olmanda benim suçum olmadığını hala çözemedin.
n'ai pas trouvé, ce n'est pas ma faute si tu fous tout en l'air.
- Evet, bu biraz benim suçum.
- Ouais, ça c'est de ma faute.
- Bu senin suçun değil ki, benim suçum.
- Ce n'était pas ta faute, c'était la mienne.
Bir şekilde benim suçum muydu diye merak ediyorum sürekli.
Je n'arrête pas de me demander si c'était de ma faute.
Benim suçum buydu.
C'était mon crime.
Hepsi benim suçum baba.
Oh, n'ose même pas. Toutes les bonnes choses de ta vie arrivent grâce à moi.
Tommy'nin ölmesi tamamen benim suçum.
Tu veux dire malgré toi. Je reviens.
Eren'in ölmesi benim suçum... ne yapıyorsun sen?
Hanna, qu'est-ce que tu fais?
Benim suçum.
C'est de ma faute.
Benim tercihim de değildi suçum da değildi.
Ce n'était pas mon choix, et ce n'était pas ma faute.
Benim suçum değildi o.
Ce n'était pas de ma faute.
Benim bu işte bir suçum yok.
Ce n'est pas ma faute.
Kızın arkadaşının senin partinden kaçması benim suçum mu?
Ne pas les quitter des yeux.
Bunların hiçbiri benim suçum değil.
C'est pas ma faute.
benim suçum yok 23
benim suçum değil 80
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
benim suçum değildi 49
suçum ne 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benim suçum değil 80
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
benim suçum değildi 49
suçum ne 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73
benim için yap 39
benim için 458
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73
benim için yap 39
benim için 458