English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu gerçekten iyi

Bu gerçekten iyi translate French

1,201 parallel translation
Bu gerçekten iyi.
Très bien.
Bu gerçekten iyi bir fikir, Bill.
C'est une très bonne idée, Bill.
Bu gerçekten iyi.
Ça, j'adore.
Phoebe, bu gerçekten iyi bir fikir değil.
Phoebe, ce n'est pas une bonne idée.
Bu gerçekten iyi parça, bu şey.
C'est vraiment très joli.
Evet, bu gerçekten iyi geldi. Beni kanepeye bu şekilde fırlatman.
C'était aggréable d'être balancée sur le canapé.
Bu gerçekten iyi bir fırsat...
Et le Crashdown? Cette occasion incroyable m'est tombée du ciel...
- Jess, bu gerçekten iyi.
- C'est excellent. - Te fatigue pas.
Bu gerçekten iyi bir fikirdi
C'était une très bonne idée.
- Bu gerçekten iyi olur ama.
- Ce serait une bonne action.
Şey, bu asla gerçekten en iyi karşılaşması olmadı.
Ca n'a jamais été son fort.
Tapınılmak güzel şeymiş gerçekten şimdilik bu durum iyi gelir bize şimdilik, şimdilik, sadece sana ve bana
Etre vénérés, c'est bête comme chou En intérim, c'est plutôt bien Les intérimaires, c'est moi et mon copain!
Bu iş için gerçekten iyi bir hava var bu sabah, değil mi?
On a du beau temps ce matin.
Lütfen doktor. Bu gerçekten bana iyi geldi.
Ça me fait un bien fou.
- Bu gerçekten çok iyi.
C'est tres bien. Quoi?
- İyi oldu, bu gerçekten çok iyi bir parça, haydi.
- Vas-y, lance. - Face?
Bu arada çok iyi beceriyorsunuz ama gerçekten çok iyi.
Au fait, vous êtes très bons, vraiment!
Dün gece dükkanda araya girerek iyi bir iş başardın Jack. Bu gerçekten etkileyiciydi.
Ton intervention au magasin a été une bonne chose.
Ama Ay'da ki adamı görebilirsin, bu gece gerçekten çok iyi!
On voit drôlement bien son visage, ce soir.
Grube onu gerçekten savunmak istiyor.Bu iyi bir yol degil mi?
Gruber veut vraiment le défendre. N'est-ce pas le mieux comme ca?
- Bu gerçekten çok ama çok iyi bir kurs.
C'est vraiment un très bon cours. Ah bon?
Zamane çocukları... Gerçekten bu numaraları iyi yapıyorlar.
De nos jours, les enfants font ce genre de blagues.
- En azından ben gerçekten orada olmadığını biliyorum. Bu, senin Al Green için söyleyebileceğimden daha iyi.
Toi, tu crois que AL Green est vraiment là.
Kaptan, ben... Bakın bu küçük... işte bu otarite ile mücadele olayı çok iyi ama... eğer çok yoğun değilseniz gerçekten geminin şematiğini kullanabilirim.
Commandant, permettez moi de... vos querelles intestines sont intéressantes, mais, si jamais vous avez une seconde, j'aurais besoin d'un schéma.
Bu gerçekten iyi fikir.
L'idée est géniale.
Ben gerçekten senin daha iyi hissetmene yardım etmek istiyorum. Bu, bütün semptomları geçirecek.
Je veux vraiment t'aider à aller mieux, et ça devrait soigner tous les symptômes.
Bu losyon gerçekten iyi hissettiriyor
Ce que cette crème fait du bien.
Bu bana yalan söylemek için gerçekten iyi bir fırsat oldu.
Ca aurait pu etre une vraiment bonne opportunité, De me mentir.
Bu gerçekten de çok iyi.
C'est vraiment super.
Joey, bu gerçekten de iyi bir fikir.
C'est une très bonne idée!
En iyi arkadaşı vasıtasıyla, bu arada o da gerçekten havalı biri.
Par son meilleur ami, qui est assez cool, à propos.
Bu gerçekten çok uygunsuz. Size iyi bir eleştiri yazdım.
J'ai trouvé votre adresse grâce à mon réseau de chefs...
Bu gerçekten çok iyi olur.
Ce serait super. Merci.
Bu arada gece vardiyasında çalışmak gerçekten de iyi geldi. "
"À propos, l'horaire de nuit " n'est finalement pas une si mauvaise idée. "
Bu gerçekten çok iyi. Evet.
C'est une soirée vraiment géniale.
Ama bizim iyi hissetmemize... yardım edecek burası gibi yerler olduğunu biliyorum... ve gerçekten ihtiyacım olan şey bu.
Mais je sais que c'est dans des lieux comme celui-ci Qu'on peut nous aider à nous sentir mieux. Et j'en ai vraiment besoin.
- Mmm. Bu gerçekten çok iyi.
C'est vraiment très agréable.
Donna, gerçekten bu işte iyi.
En fait, Donna s'en occupe très bien.
Bu gerçekten iyi.
C'est délicieux.
Bu sana gerçekten iyi gelecek.
J'ai... J'ai un truc excellent pour toi.
Hemen çıkacak. Bu, gerçekten iyi.
Ça va partir complètement.
Bu fantezin gerçekten de sana iyi bir mazeret oldu ; değil mi?
Ton imagination te donne une bonne excuse, hein?
Yani bu çok aptalca ama hep düşündüm ki birileri yani gerçekten iyi bir alıntıyla ortaya çıkarsa.
Très bête. Je crois que si on arrive à être... celui ou celle qui pond la bonne phrase... mais bonne, très très bonne, une vraie pépite... genre "Ne craignez que la peur"...
Bu iyi, gerçekten iyi.
C'est bon, vraiment bon.
Gerçekten bu yarışmayı kazanmanın seni daha iyi hissettireceğini...
Tu crois qu'en gagnant ce concours, tu te sentiras...
Bu iyi. Böyle olması gerçekten çok iyi.
C'est bien que tu en aies eu une...
Yine de iyi bir fikir değil. Bu intihar, gerçekten.
l'idée n'est pas géniale, c'est un suicide.
Biliyorsun bu İyi adam pozları beni gerçekten berbat bir duruma sokuyor.
Cette histoire de "bien de l'humanité" me met dans une sale situation.
Bak, Paige, gerçekten, gerçekten iyi abla olmak istiyorum ama bu saçmalık.
Ecoute, je veux bien être une grande soeur compréhensive, mais c'est absurde.
- Hayır, bu gerçekten çok iyi bir fikir.
- C'est pas grave.
Elinizden geleni yaptınız Bu gorillerin bazısı gerçekten iyi
Malgré une cadence infernale Ces gorilles ne sont pas trop mal

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]