Iyi geceler de translate French
868 parallel translation
Tam iyi geceler demeye hazırlandıkları bir anda denizci kıyafetleri buldular.
Au moment où ils étaient prêts à se dire "bonne nuit", ils trouvèrent deux costumes de marins.
Her gece evinin önünden sana iyi geceler demekten pek de keyif almıyorum.
Je n'aime pas te quitter chaque soir sans entrer dans ta cabine.
Figaro sen de iyi geceler de.
Figaro, dis bonne nuit, toi aussi.
Philip'e bizim için iyi geceler de.
- Dites au revoir à Phillip.
- İyi geceler baba.
Mon mal de tête me reprend.
İyi geceler. İyi geceler madam.
Nous sommes contents de pouvoir rester...
İyi geceler. Bayan Allen, beni bir dansla şereflendirir misiniz?
Me ferez-vous l'honneur de danser?
İkinize de iyi geceler dilerim.
Je vous souhaite une bonne nuit.
Beyefendinin size iyi bakacağına hiç şüphe yok. İyi geceler beyefendi.
C'est sûr, le monsieur prendra soin de vous.
İkinize de iyi geceler.
- Bien sûr que non. Et bonne nuit à tous les deux.
Herkese iyi geceler ve tatlı rüyalar.
Bonne nuit à tous et faites de beaux rêves.
- Hayır, sakın bunu deneme. Uzak dur o heriften! İyi geceler Brick.
- Non, ne t'approche pas de lui!
Kesinlikle yarın Londra'da seninle öğle yemeği yemeyeceğim ve şimdi de iyi geceler dileyeceğim.
Je ne déjeunerai certainement pas avec vous à Londres demain... et je vous dis bonsoir tout de suite.
İyi geceler, şu an için söylemek eğiliminde olduğum tek şey.
Je n'ai pas envie de dire plus que bonsoir.
Şimdi de size iyi geceler diliyorum Bayan Chandler.
Alors je vais souhaiter bonne nuit à Mme Chandler.
"İyi geceler Manuel'in babası."
"Bonne nuit, père de Manuel."
Biz İngilizler doğuştan dürüstüzdür Kaçarsam beni bağışlar mısınız? İyi geceler, iyi geceler. İyi geceler.
Nous autres, Anglais, sommes fair-play, de nature... vous m'excusez? Drôle de femme!
İyi geceler. İyi geceler. Bayan, lütfen, ben her şeyi hallederim.
Tout de suite ça j'arrange!
Hatırlıyorum da üç ay boyunca ona her'iyi geceler'dileyişimde o küçük elinin avuç içini öper cüretime hayret ederdim.
Je me rappelle que pendant les 3 mois qui suivirent... à chaque fois que je lui souhaitais une bonne nuit... j'embrassais la paume de sa petite main... surpris par ma propre audace.
İyi geceler, Bart. Seni gördüğüme sevindim.
Bien sûr. Bonne nuit Bart. J'étais ravi de te voir.
- İyi geceler, Charles.
- On dit de drôles de choses sur ce Jekyll.
Gelecek sefer yine denerim. İyi geceler.
J'aurai peut-être plus de chance une autre fois.
Sizlerin de aynı şekilde düşündüğünüzü umarım. İyi geceler.
J'espère que vous partagez mon opinion.
İyi geceler... ikinize de.
Bonsoir, tous les deux.
- Sam'e iyi geceler, de. - Diyeceğim.
Dites bonsoir à Sam pour moi.
Güvenliyse yarın ben de binmek istiyorum. - İyi geceler, Isabel. - İyi geceler, Eugene.
Si on y monte demain, je veux l'examiner
İyi geceler canım.
Tout de même, bonne nuit, chéri.
İyi geceler, içkilere de teşekkür.
Merci pour tout. Je dois aller au théâtre.
İyi geceler, Charles, Bu harikulade hediye için teşekkürler.
Bonne nuit. Merci de ce cadeau royal.
İyi geceler Bay Reklamcı.
Bonsoir, le roi de la pub.
- İyi geceler. Tatlı rüyalar.
Fais de beaux rêves.
- İyi geceler. - Sizi burada bulduğuma sevindim.
- Content de vous voir.
İzin verirseniz ben de iyi geceler diyeceğim.
Permettez-moi de faire de même.
İyi geceler, Bayan Claythorne.
Bonne nuit, Miss Claythorne. N'oubliez pas de bien verrouiller.
İyi geceler. Mutlu rüyalar.
Bonne nuit, et pas de mauvais rêves.
Tanıştığımıza çok memnun oldum. - İyi geceler
Je suis si content de vous avoir rencontré.
İyi geceler ve tatlı rüyalar. - Kahvaltıda onları analiz ederiz.
Bonne nuit et faites de beaux rêves, que nous analyserons au petit-déjeuner.
- Sağ tarafına yat. - İyi geceler anne.
De ce côté-là, ça va.
Belli ki öğreneceksiniz de. İyi geceler.
Vous allez bientôt finir par tout savoir.
Söylemeyi unuttum. İyi geceler hanımefendi.
J'ai oublié de dire bonsoir, Madame.
- Devlin, seni gördüğüme sevindim. - İyi geceler.
M. Devlin, je suis heureux de vous voir.
İyi geceler, Mary! Tatlı rüyalar!
Bonne nuit Mary, faites de beaux rêves.
Korkarım, ayın güzelliğini konuşarak boşa harcıyoruz ve sizi alıkoyuyorum. İyi geceler.
Nous gâchons une belle soirée de pleine lune... et je vous empêche de vous reposer.
İyi geceler Charlie'nin kız arkadaşı.
Bonsoir, amie de Charley.
- İyi geceler. - İyi geceler ortak.
Et prends soin de cet argent.
Sen bu canavara iyi geceler öpücüğü ver, ben de onu yatırayım.
Embrasse ce gredin, et je le mets au lit.
Gel. Yolu göstereyim. - Neyse, iyi geceler.
Je t'ai dit de faire attention!
İyi geceler öpücüğüne ne dersin, Phoebe?
Un baiser avant de rentrer, Phoebe?
Stefan, "İyi geceler, efendim" demek yerine "İyi geceler, Baba" desen daha hoş olabilir.
Ce serait plus gentil de dire "bonne nuit, père".
İyi geceler! Teklifsizce çıkın gidin hemen.
N'attendez pas votre tour de partir, mais partez!
Merhaba Boris. - Ben de iyi geceler dilemeye geliyordum.
J'allais vous dire bonsoir.
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geceler evlat 22
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi geceler çocuklar 40
iyi geceler doktor 36
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
iyi geceler efendim 122
iyi geceler çocuklar 40
iyi geceler doktor 36
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189