English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu gerçekten güzel

Bu gerçekten güzel translate French

612 parallel translation
Bu gerçekten güzel bir tane.
- Celle-ci est très élégante.
Şef bu gerçekten güzel.
Ah, tu as raison. Que c'est malin! Regardez!
Eh! İşte bu gerçekten güzel.
Voilà une excellente nouvelle.
Ama birden tam tersine döner ve iyi birşey yapar... Bu gerçekten güzel.
Puis il ravise et il fait quelque chose... de vraiment gentil.
Bu gerçekten güzel, tatlım.
Très bien, chérie.
Bu gerçekten güzel bir ceza.
C'est une sacrée punition!
Bu gerçekten güzel.
C'est très joli.
- Dave, bu gerçekten güzel bir fikirdi.
- Dave, c'est une très bonne idée!
Evet, bu gerçekten güzel.
Oui, très joli.
Bu güzel. Bu gerçekten güzel.
C'est bon, c'est vraiment bon.
Gerçekten bu kadar güzel mi?
Est-elle vraiment si belle?
Gerçekten de Mohawk Vadisi, bu ülkedeki en güzel yerlerden biridir.
La vallée de la Mohawk est la plus ravissante du pays.
Bu gerçekten çok güzel.
Elle est superbe.
İşte bu çok güzel. Gerçekten çok güzel. Konserve süt.
Ça, c'est formidable... du lait condensé.
Bunu gerçekten gelecek kuşaklar için korumalıyız ama, bu güzel bir kristal parçası ve takımı bozmaktan nefret ederim.
On devrait le préserver pour la postérité, mais c'est du bon cristal, et je ne veux pas dépareiller le service.
Bu gerçekten çok güzel.
C'est agréable, c'est réconfortant.
Bu zor parçayı gerçekten çok güzel söylediniz. Muhteşem bir sesiniz var, sizi tebrik ederim.
Vous chantez impeccablement... cette délicate mélodie.
Doktor, bu gerçekten de çok güzel bir hayvan.
Docteur, c'est une bête superbe!
Peki, bu gerçekten güzel.
Eh bien, c'est parfait.
Bu akşam buraya gelebilmeniz gerçekten çok güzel bir şey, Bayan Ogi.
C'est très gentil à vous d'être venue dîner ici ce soir, Mlle Ogi.
- Ve bu, gerçekten güzel.
- Et celui-là est magnifique
Baylar bayanlar, şükranlarınız bizi mutlu etti. Gerçekten de, memnun olduk. Fakat bu geceki bu güzel partinin tadını çıkaramayan dava arkadaşlarımız için biraz daha düşünceli olmamız gerekmiyor mu?
Mesdames et messieurs la reconnaissance c'est bien, mais il faut penser à tous nos camarades.qui, ce soir n'ont pas eu le plaisir d'assister à cette fête merveilleuse.
Bu gerçekten çok güzel.
C'est très joli.
Oh, ama, Mary, Bu topraklar güzel.Gerçekten.
Mais, Mary, c'est une belle région.
Bu şarap çok güzel. Gerçekten çok güzel
Quel vin!
Bu lavabolar gerçekten çok güzel.
Tu sais, ces lavabos sont vraiment beaux.
Bu şişeler gerçekten güzel. Evet, sanırım öyle.
- Ces bouteilles sont superbes.
Bu gerçekten çok güzel, Fräulein Reitsh.
C'EST MAGNIFIQUE.
Bu arada, kolunuzdaki gerçekten de güzel bir saat Bay Bond.
A propos, vous avez là une bien belle montre, M. Bond.
Mesleğinin ışığında, gerçekten bu gerekmiyor ama çok güzel bir...
- tu as une bonne tête.
Ve bu küçük bayan gerçekten çok güzel.
Et c'est une trés jolie petite dame que vous avez là.
Her kimse, sıradaki bu güzel bayana bayılacaksınız haydi ona hoş geldin diyelim, çünkü gerçekten nefesinizi kesecek!
La jolie fille qu'on va voir, vous allez l'adorer. Bienvenue á elle, elle va vous titiller jusqu'au titilleur.
Bu güzel yeri görmeyi gerçekten çok ister.
Elle aimera voir cette belle plantation.
Güzel, güzel.Bu güzel Constantin, çünkü istediğin bütün manşetleri alabileceğini sana gerçekten garanti edebilirim.
Bien. Bien. C'est bien, Constantin... car je peux vous garantir que cela va vous donner les gros titres souhaités.
Bu gerçekten güzel.
Détends-toi.
- Bu gece gerçekten güzel zaman geçirdim.
- J'ai passé une excellente soirée.
- Bu resimde gerçekten çok güzel çıkmışsın.
- C'est une belle photo de toi.
Bu gerçekten güzel olacak.
Génial!
Bu şiir benim için güzel ve önemli birşeyler hakkında ve gerçekten kafamı çok karıştıran şeyler.
C'est un poème qui porte sur un sujet qui me tient à cœur et qui me trouble beaucoup.
Bu çok güzel. Gerçekten!
C'est magnifique!
Bu gerçekten çok güzel.
Super petit frichti.
- Evet, bu gerçekten çok güzel.
- Oui, c'est vraiment joli.
Bu akıl okuma işiyle, güzel bir kariyer yaptınız ve buna saygı duyuyorum. Gerçekten.
Vous vous êtes fait une jolie petite carrière en voyance, je le respecte.
Willy, bu çiçekler gerçekten çok güzel.
Réception et rouler-bouler. Voilà.
- Hadi yiyelim! - Bu gerçekten çok güzel görünüyor.
On mange!
Bu gerçekten çok güzel bir akşam yemeğiydi.
Oh, c'était vraiment un très bon dîner.
Bu güzel bir iş. Ben gerçekten mutluyum.
La vie est belle.
- Bu gerçekten lanet bir güzel.
- Lui, il est foutrement bien.
Bu gerçekten çok güzel.
Tellement ravissant.
Bu gerçekten çok güzel olurdu.
Ce serait évidemment très agréable...
Gel hadi, sana göstereceğim bir sürü şey var, bu sefer gerçekten güzel bir yerimiz olabilir.
Viens voir. T'as tout prévu ce coup-ci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]