English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bu çok komik

Bu çok komik translate French

1,291 parallel translation
Bu çok komik. Bunu yaptığıma inanamıyorum. Hayır, tatlım.
J'étais tellement à côté de la plaque?
Bu çok komik.
C'est tellement drôle.
Bu çok komik. Gay olmasan bile Grace'le evlenmezdim.
c'est absurde, même si j'étais hétéro, je n'épouserais pas grace.
İşe ihtiyacın olduğunu duydum ama bu çok komik? .
Tu devais te recycler... mais quand même!
Bu çok komik.
Ça c'est marrant.
Bu çok komik.
Tu m'auras pas.
- Bu çok komik. Korkmuş görünüyorsun.
- On dirait que tu as peur.
- Bak bu çok komik.
- Très drôle
Bu çok komik.
C'est hilarant.
Bu çok komik.
C'est amusant.
Bu çok komik. Hayır.
Rien n'est drôle.
Bu çok komik.
C'est drôle.
Bu çok komik.
Très drôle!
Bu komik, bu çok komik.
C'est drôle...
Bu çok komik! Evet.
C'est marrant.
- Tamam, bu çok komik, hadi gidelim.
- Très drôle. Allons-y.
Yani, bu çok komik.
Enfin, c'est ridicule.
- Bu çok komik.
- C'est ridicule.
Dostum! Bence o maske ve diğer şeylerle epey hoş olurdu. Bu çok komik olurdu.
Non, il sera mignon avec ce masque et tout, ça va être drôle.
Bu çok komik.
Très drôle.
Bu çok komik.
Hé, c'est drôle.
Bu çok komik.
C'est si drôle!
Öyle diyorsanız, bu çok komik.
Parce que c'est très drôle si c'est le cas...
Bu çok komik!
Très drôle!
Yüzüne o ifadeyi veriyorsun ve bu çok komik.
Tu fais cette grimace... C'est drôle. - Très bien.
Ben... - Bu çok komik.
- Quel précieux instant.
Bu çok komik.
C'est ridicule.
Bu çok komik değil mi?
Elle est drôle celle-là, non?
Bu çok komik. Kimse şimdiye kadar bu yönde bir kanıt ortaya atamadı.
Il est impossible de calculer les répercussions de sa captivité.
Bu çok komik, lanet olasıcalar!
T'es marrant, toi!
- Bu çok komik!
- C'est ridicule!
Hey, bu çok komik, Gord.
C'est marrant, ça.
Ama bu çok komik şimdi konuşmak istiyorum ve etrafta kimse yok.
Et, c'est drôle j'avais envie de parler maintenant que tout le monde était mort
- Evet, biliyorum ve bu çok komik.
- Je sais, et c'est très drôle.
Gülün Bu çok komik.
C'est si drôle.
Bu çok komik.
C'est très drôle!
Komik bulmuyorum ki! Burası çok kalabalık, fakir ve kötü kokuyor! Bu komik değil.
Ça m'amuse pas, ça craint, c'est plein de pauvres qui puent.
Çok komik... ama o sadece bu olduğunda... oldukça meşguldü.
Très drôle. Il se trouve qu'il était... pris ailleurs. Arrête cette comédie.
Bu komik işte. Çünkü düşünürsen, o ormana tek başına gitme fikrin, jaguarlara yakalanman, seni saraya götürmem için bana yalan söylemen, vesaire, hepsi çok kötü fikirlerdi.
C'est drôle parce que partir dans la jungle tout seul... être chassé... me mentir pour que je vous ramène, c'étaient que des mauvaises idées.
Sence bu çok mu komik ha?
Fais m'en dix si tu trouves ça drôle!
Bu çok saçma. Komik değil. Tamam mı?
C'était stupide et pas drôle.
Bu yüzden Stanley'yle... yakınlaşmam gerekti. Çok tatlı, komik harika bir adamdı.
Il fallait que j'approche Stanley, un petit homme charmant, adorable, drôle.
Bu çok komik...
Très drôle.
Bu halde çok komik görünüyorsun.
Ta tenue est complètement ridicule!
Daha önce komik mevzularla uğraşmış olabilirsin ama bu iş çok ciddi.
Tu as réalisé de bon coup auparavant mais celui là va être le couronnement.
Çok mu komik bu şimdi? Öyle mi?
Ca t'amuse?
Bu çok çok komik.
Vraiment hilarant.
Bu çok komik. O kadar komik ki iç kanama geçiriyorum.
J'en fais une hémorragie interne.
Bu Amerikalı kowboylari çok komik buluyorum.
Les cow-boys aiment la bagarre.
- Bu çok komik bir...
C'est ridicule.
Çok adisin. Bu komik değildi.
Tu es méchant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]