Bu çok tehlikeli translate French
1,417 parallel translation
Bu füzeleri Chala Cartel'in kontrolüne bırakmayacağız. Bu çok tehlikeli.
Le cartel ne doit pas s'emparer de ces missiles.
Bu çok tehlikeli. Ellerini uçurabilirsin.
Attention, ça pourrait t'arracher les mains.
Bu çok tehlikeli!
C'est dangereux, sale gamine!
Profesör, lütfen, bu çok tehlikeli!
Non, professeur! C'est dangereux! Crétin!
Bu çok tehlikeli.
C'est trop dangereux.
Bu çok tehlikeli.
- Oui.
- Dur olmaz! - Hayır bırakın beni! - Bu çok tehlikeli!
Ma femme est à l'intérieur.
Bu çok tehlikeli...
C'est grave...
Bu çok tehlikeli.
Et je serai en danger.
Bu çok tehlikeli.
C'est très dangereux.
" Bu çok tehlikeli bir balıktır.
Un poisson dangereux.
Hayır, hayır, hayır. Bu çok tehlikeli. Sen burada kal.
C'est trop dangereux, tu restes ici.
Bu çok tehlikeli. Ben de seni riske değilim.
C'est trop dangereux pour toi.
Bu çok tehlikeli. Birlikte kalacağız.
C'est trop dangereux.
Bu çok tehlikeli.
C'est Mickey les Poings.
- Bu çok tehlikeli.
- C'est trop dangereux.
Bu çok tehlikeli.
C'est trop dangereux!
Bu çok tehlikeli, biliyorsun değil mi?
C'était dangereux. Tu le sais, n'est-ce pas?
Lex'in bu çok tehlikeli deneyi bırakmasını mı istiyorsun?
Tu veux que Lex arrête sa thérapie dangereuse?
Bu çok tehlikeli.
- C'est trop dangereux.
Bu çok tehlikeli bir iş. Başkasına sor.
C'est mission impossible, demande à d'autres.
Lucy, bu çok tehlikeli.
Lucy, c'est trop dangereux.
Bu çok tehlikeli.
C'est dangereux.
Bu taraftan gidemeyiz.Bu çok tehlikeli!
C'est trop dangereux.
- Bu çok tehlikeli! Bunu yapabilirim, yapabilirim.
Je peux y arriver.
Güzel, çünkü bu çok tehlikeli olabilir.
Tant mieux, parce que ça va chauffer.
Bu çok tehlikeli. Tehlikeli mi?
C'était dangereux.
Bu işle ilgilenmem istendiğinde geçidin işlevselliğini sürdürmesinin çok tehlikeli olacağı konusunda ısrar etmiştim.
Quand j'en ai entendu parler, j'ai estimé trop dangereux de continuer à utiliser la porte.
Bu kazı çok tehlikeli ve ben tatmin olana kadar kazı yerinin güvenliğinden tamamen İngiliz Ordusu sorumlu olacak.
Ces fouilles ne peuvent pas être arrêtées... tant que je ne serai pas convaincu qu'elles sont surveillées... l'armée britannique en aura le contrôle total.
Bu onun için çok tehlikeli.
C'est trop dangereux pour lui.
... bu çocuk çok tehlikeli Sevgisiz biri için, gücü çok fazla.
Madame sa mère... ce garçon est très dangereux. Alors qu'il n'a plus de cœur, il déborde de puissance.
Bu benim için çok tehlikeli.
C'est très dangereux.
Bu mevsimde oraya gitmenin çok tehlikeli olduğunu söylemedin.
Tu n'as pas dit que c'était trop dangereux d'y aller à cette saison?
Deunan, bu görev çok tehlikeli.
Dunan, cette mission est secrète et dangereuse.
Bu saate kadar dışarda kalmamalıydın. Çok tehlikeli.
Tu ne devrais pas rester si tard dehors, ça peut être dangereux.
Ama bu iş küçük bir çocuk için çok tehlikeli değil mi?
Mais c'est un travail très dangereux pour un petit garçon.
Bu şey çok tehlikeli.
- Vous allez faire un truc dangereux. - Vous me connaissez bien.
Bu çok daha tehlikeli.
C'est beaucoup plus dangereux.
Çok tehlikeli bir düşüştü bu.
Les dommages étaient trop importants.
Bu çok tehlikeli bir hastalık!
C'est un mal très dangereux!
Bu konuda onay almadık, ama oteldekilere bulaşan virüsün çok tehlikeli hatta ölümcül olduğu söyleniyor.
Ces informations n'ont pas été confirmées, mais les pensionnaires de cet hôtel souffriraient d'une maladie mortelle.
Bu çok tehlikeli.
Il a pu y avoir des survivants.
Michael, bu adamla baş edemezsin. Çok tehlikeli.
Ne t'approche pas de lui, Mickey, il est dangereux.
Bak, bu çok karmaşık ve tehlikeli bir gösteri ve aktör olarak senin yeteneklerine tam inansam bile...
Ecoute, c'est une cascade très compliquée et très dangereuse. Et bien que j'aie une confiance illimitée en tes talents de comédien... quand ça en vient aux cascades...
Onunla temas kuramazsın. Bu çok tehlikeli.
Vous ne pouvez pas le contacter.
Burada işlerin hep tehlikeli olduğunu biliyorum, ama bu defa çok ciddi kayıplar verildi.
Je sais que l'enjeu est toujours majeur, mais là, il y a eu des blessés graves.
Bu seviyedeki radyasyona uzun süreli maruz kalmanın çok tehlikeli olduğunu biliyor musunuz?
Vous réalisez qu'une exposition à long terme à ces niveaux de radiation est extrêmement dangereux.
Bu büyük bir iyilik ama çok tehlikeli.
C'est très gentil! Mais trop risqué.
O, bu ülkede çok tehlikeli birşey.
- Hein? Dans ce pays, c'est très dangereux.
Bu adam çok tehlikeli.
Parce que ce mec est dangereux, papa.
Burası çok tehlikeli, bu yüzden.
C'est très dangereux, voilà!
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok ilginç 132
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok kötü oldu 29
bu çok ilginç 132
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok saçma 642
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok komikti 16