English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Bundan korkuyordum

Bundan korkuyordum translate French

250 parallel translation
Bundan korkuyordum.
Hélas.
Bunu hayal etmediğinden emin misin? Kesinlikle. Bundan korkuyordum.
Ce n'est pas un mirage? Vous m'en voudrez si je parle la bouche pleine?
- Domuz. - Ben de bundan korkuyordum.
C'est bien ce que je craignais.
Bundan korkuyordum.
Je vous voyais venir.
- Ben de bundan korkuyordum.
Je le craignais.
Bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
Ben de bundan korkuyordum işte. Şimdi iyi bir çocuk ol ve git.
Va, j'ai à parler avec Mademoiselle.
Bundan korkuyordum.
Ça m'aurait étonné.
Ben de bundan korkuyordum.
C'est bien ce que je craignais.
Bunun olacağını biliyordum. Hep bundan korkuyordum.
Je savais que ça allait arriver, j'en ai toujours eu peur.
- Bundan korkuyordum.
- Je m'en doutais.
Seni o kadar çok seviyorum ki bundan korkuyordum.
Je t'aime tellement que j'ai peur de toi.
Bende bundan korkuyordum.
Je craignais que ça arrive...
- Bundan korkuyordum.
- C'est bien ce que j'avais pensé.
Ben de bundan korkuyordum.
Je m'y attendais.
Şuna bak. - Bu sefer tamamen absorbe etmiş. - Ben de bundan korkuyordum.
L'absorption est complète cette fois-ci.
Ben de bundan korkuyordum işte.
C'est bien ce que je craignais.
- Ben de bundan korkuyordum ya.
- on ne sait jamais.
- Oraya yaklaşmanı istemiyorum. Ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
Ben de bundan korkuyordum.
C'est bien ce qui m'inquiète.
Ben de bundan korkuyordum işte.
J'ai bien peur que ce ne soit impossible.
Ben de bundan korkuyordum.
Je le craignais.
Bundan korkuyordum ama bunları duymak beni çok üzdü.
J'en avais peur... mais de l'entendre, ça m'attriste.
Evet canım, ben de bundan korkuyordum.
C'est bien ce que je craignais.
Bundan korkuyordum.
Je le crains.
Tanrım, ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
- Ben de bundan korkuyordum. Ama önemli değil.
Je le craignais mais tant pis.
Ben de bundan korkuyordum dostum.
J'en avais bien peur, mon ami.
Evet, ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
- Bundan korkuyordum.
- Hélas, oui.
Ben de bundan korkuyordum. Beni incitmemek için bahane uyduruyorsun.
C'est ce que je craignais.
- Ben de bundan korkuyordum.
- J'en ai peur.
Bende bundan korkuyordum.
C'est ce dont j'avais peur.
Ben de bundan korkuyordum. 0nu yatıştırmamız gerekecek.
Il faut lui donner un calmant.
- Bundan korkuyordum.
- J'en ai peur.
Diğeri de... Ben de bundan korkuyordum!
pas autant que l'autre... je le craignais!
Bundan korkuyordum.
Désolé, nous n'en avons pas.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Je redoutais cet instant.
Yeni bir örnek hazırlamak bir hafta sürer. Bundan korkuyordum.
Il faudra au moins une semaine pour en préparer un nouveau.
- Bundan korkuyordum.
- Je le savais.
Kahretsin, ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
Aman Tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Nom de Zeus! C'est ce que je craignais.
Ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je redoutais.
Ben de bundan korkuyordum. Çizme fikri işe yaramadı mı?
Les bottes ne sont pas bonnes?
- Ben de bundan korkuyordum.
- J'avais peur qu'ils fassent cette folie.
Ben de bundan korkuyordum.
C'est ce que je craignais.
- Ben de bundan korkuyordum, Hamar.
- Je craignais cela, Hamar.
Bundan uzun süredir korkuyordum.
Ça faisait longtemps que j'en avais peur.
Bundan korkuyordum.
Je le craignais.
Bundan daima korkuyordum.
Je l'ai toujours craint, redouté.
bende bundan korkuyordum.
- Je le craignais!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]