Bunu neden söyledin translate French
197 parallel translation
Bunu neden söyledin?
Pourquoi dis-tu ça?
Bana baba dedin. Bunu neden söyledin?
Pourquoi vous m'avez appelé papa?
O zaman bunu neden söyledin?
Pourquoi l'avoir dit?
- Paulie, bunu neden söyledin?
- Pourquoi lui dis-tu ça?
- Bunu neden söyledin?
- Pourquoi dis-tu ça?
Bunu neden söyledin?
Pourquoi tu dis ça?
Bunu neden söyledin?
Qu'est-ce qui te fait croire cela?
Bunu neden söyledin?
Qu'entendiez-vous par là?
Bunu neden söyledin? Havuçtan nefret edersin, kızarmış yemekler midene dokunur ;
Vous avez horreur des carottes et de la friture.
Bunu neden söyledin ki?
Pourquoi faut-il que vous disiez ça?
Dostum, bunu neden söyledin?
Pourquoi tu dis ça?
Doğru, bunu neden söyledin?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Bunu neden söyledin?
Pourquoi tu me demandes ça?
- Bunu neden söyledin?
- Pourquoi t'as dit ça?
Bunu neden söyledin?
Pourquoi t'as dit ça?
- Bunu neden söyledin ki?
- Pourquoi avoir dit ça? - Je ne sais pas.
Bunu neden söyledin?
Oh. Pourquoi tu dis ça?
- Bunu neden söyledin?
Pourquoi est-ce que tu dis ça?
Bunu neden söyledin?
Comment peux-tu dire ça?
Bunu neden söyledin?
Pourquoi dites-vous ça?
- Ama ona adresi söyledin. - Bunu neden yaptın?
- Mais tu as donné l'adresse.
Neden bunu söyledin?
Pourquoi dites-vous ça?
Neden bunu söyledin?
Pourquoi tu me dis ça?
Bunu bana neden söyledin?
Pourquoi tu m'as dit ça?
Neden bunu şimdi söyledin?
Pourquoi était-ce pressé, tout à coup?
O da, "Neden bunu söyledin, Bay Ferrigno?"
Il répondait "Pourquoi ça M.Ferrigno?"
- Bunu Mikey'e neden söyledin?
- Pourquoi tu as dit ça à Mikey?
Bunu Betty'ye neden söyledin ki?
Tu lui a dit quoi?
- Neden söyledin şimdi bunu?
- Pourquoi tu dis des choses comme ça?
- Neden bunu söyledin şimdi?
- Que voulez-vos dire?
Neden bunu bana bakarak söyledin?
Je dois me sentir visé?
Peki, neden bunu söyledin? Biraz derinlik istiyorum.
- Pourquoi?
- Neden bunu söyledin ona?
- Pourquoi raconter ta vie?
- Neden bunu söyledin?
- Pourquoi tu dis ça?
Neden bunu söyledin! ?
Pourquoi me dis-tu ça?
Bunu neden Marie'ye söyledin ki?
Mais pourquoi l'avoir dit â Marie?
Robert, bunu neden annene söyledin ki?
Robert, pourquoi avoir dit ça â ta mère?
Neden bunu söyledin?
Pourquoi tu dis ça?
- Neden söyledin bunu?
- Hé, mais pourquoi vous dites ça?
Öyleyse neden bunu söyledin?
Pourquoi l'avoir dit?
- Neden bunu Debra'ya söyledin? !
- Pourquoi en as-tu parlé à Debra?
Bunu anneme neden söyledin?
Pourquoi tu l'as dit à maman?
- Neden söyledin bunu?
- Pourquoi tu me le dis?
- Neden söyledin bunu?
Pourquoi?
Neden bana bunu söyledin.
Pourquoi t'as dit ça?
- Ona neden bunu söyledin?
- Pourquoi tu lui as dit?
Neden bunu söyledin ki?
Pourquoi vous m'avez dit ça?
Bunu neden söyledin?
Et tu le dis maintenant?
Neden bunu söyledin ki?
- Pourquoi tu dis ça?
Neden bunu bana söyledin? İstemedim.
Sinon pourquoi me le dire?
- Çünkü sen çok naziksin. - Neden bunu söyledin?
- Pourquoi dis tu ça?
bunu neden yapıyorsun 234
bunu neden yaptın 352
bunu neden yapayım 26
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
söyledin 99
söyledin mi 33
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu neden yaptın 352
bunu neden yapayım 26
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
söyledin 99
söyledin mi 33
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65