English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gözlerini açık tut

Gözlerini açık tut translate French

168 parallel translation
- Gözlerini açık tut.
- Fais bien attention.
Gözlerini açık tut.
Faisons bien attention!
Sen bir saat dayanırsın, gözlerini açık tut.
Tu tiendrais une demi-heure, alors garde les yeux ouverts.
Burada bekle ve gözlerini açık tut!
Attendez ici et ouvrez les yeux.
Gözlerini açık tut.
Regardez bien.
Gözlerini açık tut.
Gardez les yeux ouverts.
Gözlerini açık tut ahbap.
Garde tes yeux ouverts, mon pote.
Gözlerini açık tut, Lizaveta.
Note bien tout, Lisabeth.
Bir torbacı bulmak için gözlerini açık tut.
Il faut qu'on se trouve un dealer.
Gözlerini açık tut, Temiz.
- Toi aussi. - Ouvre l'œil.
Burada gözlerini açık tut.
Faites attention.
Gözlerini açık tut.
Restez sur vos gardes.
Radyo tv vericisi için gözlerini açık tut tatlım, işte tam burada. - Ne?
Cherche bien l'émetteur.
- Kes sesini ve gözlerini açık tut.
Tais-toi et ouvre l'oeil.
Unutma, gözlerini açık tut ve en ufak bir hıçkırıkta beni uyandır, tamam mı?
Garde les yeux bien ouverts. Tu me réveilles au premier soupir. Compris?
Haydi, hakem... Gözlerini açık tut.
M. l'arbitre, ouvrez les yeux.
Gözlerini açık tut!
Garder les yeux ouverts...
Gözlerini açık tut.
Ouvre grand les yeux!
Gözlerini açık tut, asker.
Garde bien tes yeux ouverts, soldat.
Gözlerini açık tut. Ne zaman büyü ile başa çıkacağın belli olmaz.
Garde les yeux grands ouverts, quand il s'agit de magie.
Gözlerini açık tut.
Ne ferme pas les yeux.
Gözlerini açık tut.
Il faut trouver le Joker.
Benim için gözlerini açık tut. Tamam mı?
Garde les yeux ouverts pour moi.
Uyanık kalmanı istiyorum. Benim için gözlerini açık tut tamam mı?
Dylan, je veux que tu restes éveillé.
Gözlerini açık tut.
Sois prudente.
Gözlerini açık tut. O buralarda bir yerlerde.
Garde l'œil ouvert, elle est ici, quelque part.
Bu sefer gözlerini açık tut.
Vous pouvez garder les yeux ouverts.
Karen, burada değiller. Gözlerini açık tut.
Karen, ils ne sont pas là.
Gözlerini açık tut.
Ouvre grand les yeux.
Sadece o kahrolası gözlerini açık tut.
Ouais, ben, ouvrez l'oeil.
Gözlerini açık tut.
Ouvre bien les yeux.
Tamam, aradığın için teşekkürler ama gözlerini açık tut.
Merci d'avoir appelé, mais garde les yeux ouverts.
Evleri, binaları, köprüleri, yolları, ağaçları görmek için gözlerini açık tut.
Le moindre bâtiment, des maisons... des ponts, des routes, des forêts.
Bizim için gözlerini açık tut bebeğim.
T'ouvres l'œil, hein?
Sadece gözlerini açık tut.
Ouvre l'oeil.
Gözlerini açık tut, o kadar.
Je veux que tu ouvres l'oeil.
Seni tarayacak. Gözlerini açık tut.
Elles vont te scanner.
Gözlerini açık tut.
Sois vigilant.
orada neler olcak bilemiyorum... ama zihnini ve gözlerini açık tut.
J'ignore ce qui va se passer... mais essayez de garder l'esprit ouvert.
Gözlerini açık, ağzını kapalı tut.
Ouvrez l'œil et pas un mot.
En önemli şey, gözlerini ve kulaklarını açık tut.
Garde toujours l'œil et l'oreille en alerte.
Gözlerini açık tut.
Ouvre l'œil.
Gözlerini açık, çeneni kapalı tut.
Regarde bien, mais ne dis rien.
Şimdi buradan git ve o yılan gözlerini ismi lazım değil için açık tut.
Va-t'en siffler ailleurs et ouvre tes yeux de serpent pour qui-tu-sais.
- Bak.Gözlerini yalnız Rody için açık tut.
- Oublie Rudy, tu veux bien? - Il n'existe pas.
Altın kuralı da unutma... gözlerini ve kulağını açık, ağzını ise kapalı tut.
Et souviens-toi de Ia règIe d'or. Garde tes yeux et tes oreilles ouvertes, et ne dis rien.
Gözlerini yukarıda açık tut.
Surtout, ouvrez bien l'oeil.
Gözlerini açık tut.
Garde les yeux ouverts.
Gözlerini açık tut.
Reste éveillé.
Gözlerini ve kulaklarını açık tut, verilen emirleri uygula ve bir şeylerin bunları engellemesini önlemeye çalış.
Sois bien attentif, écoute les ordres et reste discret.
Gözlerini açık tut.
Ouvrez l'oeil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]