English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hatırlıyorum

Hatırlıyorum translate French

14,832 parallel translation
Neyse ; babamın çalışma odasında saklandığımı hatırlıyorum muhtemelen kız kardeşimle saklambaç oynuyorduk.
Je m'étais caché dans le bureau de mon père. Ma petite sœur et moi jouions à cache-cache.
Bu tutuklamaların çoğunu hatırlıyorum. Büyük operasyonlardı.
Je me souviens de la plupart de ces arrestations.
Yaşlandım artık, hâlâ hatırlıyorum ama eskine göre değişmiş olabilirler.
Je suis vieux. J'enjolive sans doute mes souvenirs.
Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum.
C'est ça. Je m'en souviens comme si c'était hier.
Yani gitgide daha çok şey hatırlıyorum.
- Et alors? - Ça me revient.
Adını hatırlıyorum.
Je me rappelle.
Çölden döndüğün zamanı hatırlıyorum.
Je me souviens quand tu es revenu du désert.
Ben hatırlıyorum.
- Je me souviens. - Vraiment?
Hatırlıyorum.
Je me souviens.
- Hatırlıyorum.
- Je m'en souviens.
Etkileyeci bir filmdi. Hatırlıyorum.
C'était un bon film, je m'en souviens parfaitement bien.
... ana kamp çevresi boyunca dolaştığını hatırlıyorum... Bu tarz şeyleri yüksek sesle okuyordu.
Je le revois, parcourant le camp en récitant ce truc à tue-tête.
Kazadan çok uzun zaman önce bana Stephen'ı kaybediyormuş gibi hissediyorum dediğini hatırlıyorum.
Bien avant l'accident, je me souviens, vous me disiez que... vous aviez le sentiment de perdre Stephen.
... nasıl mezara gireceğine dair yaptığı şakaları hatırlıyorum.
Tu savais que mon mariage avec une servante la ferait mourir avant l'âge.
Ama ben seni hatırlıyorum.
Moi, je me souviens.
Bunu akademiden hatırlıyorum.
Je me souviens du récit, à l'Académie.
Eskiden nasıl gözleme yerdik, değil mi? Evet, hatırlıyorum.
- Tu te souviens, on en mangeait?
Ne sen ne de köpeğin umurumda. Hatırlıyorum da eskiden şu şarkıyı söylerdin.
Je me souviens, tu chantais une chanson.
Of be, o şarkıyı ben de hatırlıyorum.
Je m'en souviens aussi!
Rose'la ne zaman tanıştığını hatırlıyorum. Beyzbol toplarını park dışına fırlattığın günlerdi. O zamanlar peşinde bir sürü kadın vardı.
Je me souviens, quand tu l'as rencontrée, tu faisais tes exploits au baseball, toutes les filles étaient après toi.
Her bir duyguyu hatırlıyorum.
Je me rappelle chaque sensation.
O zaman söylediğim her sözü dikkatle dinlediğini hatırlıyorum.
À l'époque, tu croyais tout ce que je disais.
Ne mi hatırlıyorum?
Ce dont je me souviens.
"İşte ait olduğum yer burası" diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Et j'ai pensé : "qu'est-ce qu'on est bien ici".
"Ne şanslı bir adamım." diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Et j'ai pensé : "j'ai de la chance".
Bak bunu hatırlıyorum.
Je me souviens de ça.
Ayrıca, bunun için Finn aşağıda oda ayarlamıştı diye hatırlıyorum?
En plus, M. Finnegan a prévu une pièce en bas pour ça.
Evet, elbette hatırlıyorum.
Oui, bien sûr.
Kulaklık alalım bence çünkü ben kırdığımı hatırlıyorum.
Des écouteurs, j'ai cassé les siens.
Sonunda kötü bir şeyler olmasa bari. " dediğimi hatırlıyorum.
"Cet homme me plaît, fasse le Ciel qu'il n'en résulte aucun mal."
Evet, çok küçükken bile seni gördüğümü hatırlıyorum.
Petite, je te regardais déjà.
Ama hâlâ hatırlıyorum Çiçeklerin kokusunu
Mais jamais je n'ai oublié Le parfum des fleurs
Senin mevkindeki halimi hatırlıyorum, o kadar kendimden emin, o kadar...
Je me souviens avoir été à votre place...
Şimdi hatırlıyorum.
Je me souviens, maintenant.
Gömleklerinin ne kadar beyaz olduğunu hep hatırlıyorum.
Je pense toujours à la blancheur de ses chemises.
Buraya seninle birlikte geldiğimi hatırlıyorum, tamam mı?
Je me rappelle être revenue ici avec toi, c'est ça?
Yani eve geldiğimi hatırlıyorum.
Je veux dire... Je me rappelle être rentrée chez moi.
Seninle buraya geldiğimi hatırlıyorum Sadie.
Bien, je me rappelle être venue ici avec toi, Sadie.
- Evet, hatırlıyorum.
- C'est mon ring. - Oui, le tien.
Hayır Charles, hatırlıyorum.
Charles, je me souviens.
Onu öyle görünce hissettiğim suçluluk duygusunu hatırlıyorum.
Et je me souviens l'avoir vu, et ce sentiment... a disparu.
Tiyatro görevlisini kadife takım elbisesini hatırlıyorum.
Je me souviens des placiers vêtus de velours.
Hepsini hatırlıyorum.
Je me souviens de tous.
Çok yoğundu. Çok olduğunu hatırlıyorum.
Je me souviens que c'était une semaine chargée.
Artık hatırlıyorum.
Je m'en rappelle, maintenant.
Annemin gülüşünü hatırlıyorum.
J'ai le souvenir de maman... riant.
Marianne'i hatırlıyorum.
Je me souviens de Marianne.
Onuna tanıştığım zamanı hatırlıyorum.
Je me souviens du jour où je l'ai connue.
Kızım ve eski karımla tekrar birleşmeye çalıştığım zamanı hatırlıyorum.
Je me souviens mon premier contacte avec ma sœur et mon ex.
Acayip çıkarcı hareketler hatırlıyorum ben.
Elle était hyper manipulatrice.
Evet, hatırlıyorum, Pazar gününün kutsallığını korumakla ilgili.
"Souviens-toi du jour du sabbat."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]