Hazır mıyız translate French
1,445 parallel translation
- Hazır mıyız?
- Prêt? - Ouais.
- Hazır mıyız?
- Prêt?
Hazır mıyız?
Prêt?
Pekala, artık hazır mıyız?
Alors, vous êtes prête?
Gitmeye hazır mıyız?
Prêts pour le décollage?
Hepimiz hazır mıyız?
On est parés?
Buna hazır mıyız?
Sommes-nous prêts?
- Peki Mösyö Kerbec. - Hazır mıyız?
- OK, M. Kerbec.
Hazır mıyız?
Allez!
Hazır mıyız?
Prêts?
Hazır mıyız?
Tout le monde est prêt?
Hazır mıyız?
On est déjà arrivés?
- Hazır mıyız?
- On est prêts?
- Ses denemesine hazır mıyız?
- Je peux mettre le son?
Hazır mıyız?
Tout est prêt?
- Hazır mıyız?
- Sommes-nous prêts?
- Peki. Orası için hazır mıyız?
Vous leur avez fixé un rendez-vous?
- Hazır mıyız? - Evet.
On est prêts?
Hazır mıyız?
On est prêts?
Dualarımızın kabul olduğunu anlatmak için buradayım. Hazır mıyız?
Je suis là pour vous dire que nos prières ont été entendues.
- Hazır mıyız?
- Ouais, on est prêts?
Tamam, hazır mıyız?
Compte à rebours.
Üzgünüm patron, icabına bakmam gereken bir iş vardı. Hazır mıyız?
Bien, faisons le chemin en sens inverse.
Sipariş vermek için hazır mıyız?
Bon, vous êtes prêt à passer la commande?
Gitmeye hazır mıyız?
- Tu es prête?
Maç için hazır mıyız?
On est prêts à jouer?
- Fiona, hazır mıyız?
- Fiona, Nous sommes prêts?
Tuşlamaya hazır mıyız?
Sommes nous prêts à composer?
Rodney, mesajımızı göndermeye hazır mıyız?
Rodney, on peut envoyer le message?
Pekala. "Sky Captain". Hazır mıyız? - Sanırım.
Capitaine Sky, êtes-vous prêt?
Peki, oylamaya hazır mıyız?
Donc, on est prêts à voter?
Peki, oylama için hazır mıyız?
Alors, prêt pour un nouveau vote?
Yani, sence hazır mıyız?
Donc tu crois qu'on est prêtes?
- Hazır mıyız?
- Prêtes?
Pekala, Jüri için hazır mıyız?
Bon. Sommes-nous prêts pour le jury?
Hazır mıyız?
А un, prкts?
Herkes sırada mı? Hazır mıyız?
Tout le monde est en rang.
Tamam arkadaşlar, hepimiz hazır mıyız?
OK, tout le monde, on est prêts ou quoi?
Diyorum ki, geldiklerinde neye mâl olursa olsun yapacağımız şeye hazır mıyız?
Quand ils seront là, est-ce qu'on sera préparé à tout faire?
Pekâlâ Norman taşıyıcı duvar için bana topal dikme bulman lazım. O şey dikleştiğinde kirişleri çakmaya hazır olmalıyız.
Bon, Norman, il faut que tu me trouves des poteaux nains pour le mur porteur, parce que quand on l'aura monté, on pourra passer aux solives.
Mutfağımı geri ver. - Tom işi yapmak için hazır. Ama sigorta parası olmadan karşılayamayız.
- Tom est prêt à s'y mettre, mais on ne peut rien faire sans l'argent de l'assurance.
Hazır mıyız?
- On y va?
- Evet, hazırız. Haydi yapalım şunu.
Oui, allons-y.
Kalkışa hazır mıyız?
Prêt à décoller?
Pekala dostlarım, neredeyse hazırız.
OK, les enfants, on y est presque.
"Terfi istiyorsanız kayganlaştırıcı jelinizi çıkarmaya hazırlanın." dediğim gün cinsel tacizle suçlandım.
"Si tu veux grimper, y a le canapé." Techniquement, c'était du harcèlement sexuel.
Haydi bakalım, ameliyata hazırız.
On y va, s'il vous plaît, c'est l'heure.
Yıldırım Adam için hazır mısınız?
Prêts pour le Tonnerre?
Fakat Tanrı onu yanına çağırırsa, bunu kabul etmeye hazır olmalıyız, tamam mı?
Mais si Dieu vient le chercher, il faut l'accepter, d'accord?
Hazır mıyız?
- C'est bon?
- Hazır mıyız?
- - C'est bon?
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olun 339
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır efendim 22
hazır olun 339