Herşey kontrol altında translate French
122 parallel translation
Şimdi herşey kontrol altında.
Tout est rentré dans l'ordre.
- Herşey kontrol altında.
- Tout est sous contrôle.
Herşey kontrol altında mı?
Tout est sous contrôle?
Herşey kontrol altında. - Çok güzel değil mi?
- Pas d'inquiétude, tout va bien.
Evet Terry. Herşey kontrol altında mı?
- Tout est en ordre?
- Evet, ama herşey kontrol altında.
- Oui mais on maîtrise la situation.
Herşey kontrol altında.
On a la situation bien en main.
- Tim, herşey kontrol altında.
- Tim, fais-moi confiance.
Herşey kontrol altında, teşekkürler.
Tout est sous contrôle, merci.
Herşey kontrol altında.
Nous contrôlons parfaitement la situation.
Herşey kontrol altında Bay Fitz-Hume.
Tout est sous contrôle, M. Fitz-Hume.
Herşey kontrol altında.
Tout est sous contrôle.
Herşey kontrol altında.
Tout va bien.
- Şimdi herşey kontrol altında.
- Bien. Tout est rentré dans l'ordre.
Herşey kontrol altında.
On s'en occupe.
Herşey kontrol altında!
Je maitrise la situation.
Herşey kontrol altında.
Ne t'inquiète pas, tout marche bien.
Herşey kontrol altında.
J'ai tout en main. C'est vrai. Bien.
Yardımınız için teşekkürler, şu anda herşey kontrol altında. Evet öyle, değil mi?
On vous trouvera un habitat plaisant et chaud pendant que nous contacterons les mondes de vos prisonniers.
- Herşey kontrol altında mı?
- Vous vous en sortez?
Bununla onu yakalayamayacağız! Herşey kontrol altında!
- On ne le prendra pas dans ça.
Herşey kontrol altında.
On a les choses en main!
Herşey kontrol altında efendim.
J'ai la situation bien en main, Monsieur.
Herşey kontrol altında.
On maîtrise la situation.
Daha yeni söyledim, Herşey kontrol altında.
- Je viens de te dire que tout est arrangé. Ils sont très contents du deal.
Bende oradan geliyorum, herşey kontrol altında.
Je viens de là-bas. Tout est en ordre.
Herşey kontrol altında.
J'ai tout pris en mains.
Herşey kontrol altında mı? Hepsi içerde değil mi?
Tout est sous contrôle.
Herşey kontrol altında.
Je contrôle la situation.
Bunu senin düşünmene gerek yok Herşey kontrol altında.
Non, tu n'as rien à savoir. Tout est décidé.
İyidir herşey kontrol altında
Ça va. Tout est sous contrôle.
Herşey kontrol altında.
Tout va pour le mieux.
- Herşey kontrol altında.
Je maîtrise, Doc.
Herşey kontrol altında.
Tout est en ordre. Vous pouvez rentrer chez vous.
Herşey kontrol altında.
Nous avons du monde qui s'en occupe.
Herşey kontrol altında.
Je m'en occupe.
Herşey kontrol altında
Nous avons le contrôle de la situation.
Sakin ol! Herşey kontrol altında.
Du calme, tout va bien.
Herşey kontrol altında ama hala anlaşıyoruz.
Tout est sous contrôle, mais on doit encore négocier!
- Herşey kontrol altında mı?
- Vous vous en tirez seuls?
Herşey kontrol altında.
Je contrôlais la situation.
Kontrolden çıkmışlar. Birkaç şey kırmışlar. Bir iki cam, ama, uh, anlarsınız, herşey kontrol altında, şimdi ortalığı temizliyoruz.
Ils sont devenus incontrôlables, ont cassé des trucs, des fenêtres.
Herşey kontrol altında.
Ne partez pas! Tout est sous controle.
- Herşey kontrol altında mı, Oak?
- Tout va bien?
Herşey kontrol altında görünüyor!
Tout a l'air normal.
- Sakin ol, herşey kontrol altında.
Je controle la situation.
Herşey kontrol altında.
On s'occupe de tout.
Burada herşey kontrol altında Evet, şimdiye kadar ölmüş insanlar dışında.
Ouais, sauf pour ceux qui sont morts.
Herşey yeniden kontrol altında!
Arrêtez le chahut!
Hersey kontrol altında.
Tout est sous contrôle s.t.p. Allez.
- Herşey kontrol altında Teğmen.
- Capitaine?
kontrol altında 21
altında 26
altından 17
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
altında 26
altından 17
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79