Herşeyi translate French
12,296 parallel translation
Biz programınızı ve diğer herşeyi hazırlamanın yanı sıra, Ben üzerinde durulan noktayım Ben takımlarda çalışırım
La différence avec les autres écoles, c'est notre volonté de vous faire travailler en équipe.
- Havalı. Bildiğim herşeyi o öğretti arabalar ve yarışlar hakkında o asla bilemeyecek ben herşeye bağımlıyım.
- C'est lui qui m'a tout appris.
Bütün gece dans edip herşeyi unuturduk.
On dansait toutes les nuits, on oubliait tout!
Herşeyi düzeltebileceğimi sanmıştım.
J'étais sûr que j'arriverais à régler tous nos problèmes.
Herşeyi yoluna koymayı, ama...
Et je... j'étais sûr que j'arriverais à trouver une solution, mais...
Sana, onlara yaklaşman için gereken herşeyi vereceğim.
Je te donnerai tout ce qu'il faut pour les faire signer.
Herşeyi hemen bitirmediğim sürece beni mirastan yoksun bırakmakla tehdit etti.
Elle a menacé de me déshériter si je ne rompais pas immédiatement.
Erkekler herşeyi söylerler.
Il a dit qu'il viendrait me voir dès son retour.
Bazen onun herşeyi yapacağını düşünürüm.
Parfois je crois qu'il invente tout.
Sana bu malzemelerin karaborsada ne kadar değerli olduğunu anlattım, sonrada sen herşeyi makinayla gelip çaldın!
Je t'ai dit ce que ces marchandises valaient sur le marché noir, et maintenant toi et cette machine prenez tout!
Dikkatli ol. - Hareket eden herşeyi vurun.
Ouvrez l'œil, tirez dès que ça bouge.
Herhangi bir şey oluşturduğumuzda veya gerçekleştirdiğimizde, ufak bir ihtişamla herşey, nasıl her yerde oluyorlar, nasıl herşeyi çok dandik ikinci kalite yapıyorlar?
Tout ce que nous avons jamais construit ou achevé, n'importe quoi avec la moindre bouffée de magnificence, comment ils ont fait pour avoir tous les lieux, comment ils ont tout fais si putain de médiocre?
Takımını iki kere kontrol et, ve herşeyi yanına aldığına emin ol.
Vérifiez votre matos. N'oubliez rien.
Herşeyi yapıyorlar.
Comme tous les vaisseaux.
Ama bir çeşit arka plandaki işlemci bütün herşeyi yönlendiriyor.
Mais toute l'énergie est reroutée ailleurs.
Yapamam O kendi kendine yetiyor ve herşeyi var.
Il agit seul et a tout infiltré.
İşinize dönün, hepiniz. Herşeyi kontrol altına aldım.
Je contrôle la situation, alors reprenez le boulot.
Bu sistem herşeyi kaydediyor.
Le système garde tout en mémoire.
İstersen herşeyi yapabilirsin.
Quand on veut, on peut.
Evet, bu herşeyi daha mantıklı hale getiriyor.
Ouais, c'est tout à fait logique.
- Bunun hakkında herşeyi duyabilir miyim?
- Vas-y, raconte-moi tout!
Herşeyi zorlaştırmaya bayılır.
Vous connaissez Papa, il a besoin de faire sa provoc.
Bir avukat herşeyi temizlemeli.
Moi je les mange les avocats.
Herşeyi Yukardakine bağlıyor.
- Toute façon votre mère et moi, nous ne partageons plus les mêmes valeurs...
Çok özür dilerim. Herşeyi bir trajediye çeviriyorum. Ne yapalım biliyor musun.
Désolée, je me fais toujours une montagne de tout.
- Bana herşeyi anlat. - Baba, geliyor musun?
- Tu me raconteras.
Çevrende olup biten herşeyi anlaman gerekiyor ancak öyle anlayabilirsin.
Tu dois comprendre qu'à cet instant... Tu ne pouvais rien voir venir.
İhtiyacınız olan hemen herşeyi burada bulabilirsiniz.
On y trouve presque tout ce dont on a besoin
herha.. herhangi biri olduğundan fazla yıllanırsa alkol hepsini ve herşeyi mahveder.
Un peu plus vieux, et c'est l'alcool qui l'emporte sur tout et sur tout le monde.
Bu herşeyi daha kolayşatırır.
Ça rendrait les choses beaucoup plus faciles!
Hayatını aileni bekleyerek geçirir... ve herşeyi yoluna koymak istersin ama geri gelmezler.
Vous passez votre vie à attendre que vos parents reviennent pour tout arranger. Mais ils ne reviennent pas.
Max, bak, herşeyi ayarladım.
Max, c'est bon d'accord? J'ai tout prévu.
O benim için ne olursa olsun herşeyi yapardı Üstündeki tişörtü bile çıkarıp verirdi
Il aurait fait n'importe quoi pour moi, même me donner sa propre chemise.
Notre Dame'a gidebilmek için herşeyi yaptı!
Tout ce qu'il a fait était pour pouvoir rentrer à Notre Dame!
Bu sekiz kişi hakkında herşeyi araştır.
Apportez-moi toutes les infos sur ces 8 hommes. 8?
Sonsuz ve mutlak huzura kavuşmak için herşeyi yeni keşfeder gibi gözlemledim ve onların köklerini araştırdım.
Atteindre le vide ultime et la tranquillité absolue, J'observe toutes les choses et leurs développements leurs origines.
Arkadaşlara, herşeyi yerine koymasını söyleyin.
Dis aux autres de tout remettre en place.
Sürekli herşeyi kendin yapmaya çalışıyorsun.
Tu veux vraiment tout prendre en charge.
Herşeyi açıklayabilirim.
Je peux tout expliquer!
Herşeyi Sinn Ying için yaptım.
J'ai fait tout ça pour sauver Sinn Ying.
Herşeyi gözüne girebilmek İçin yapmıştım.
Tout ce que j'ai eu c'est vous qui faisiez attention à moi
Oh! Bu adam telefon numaramız dışında herşeyi unutur!
Cet homme ne se souvient de rien à part notre numéro!
Buraya gelmemek için herşeyi yapardım, ama şimdi yazımızın en anlamlı haftasonlarından biri olmaya aday.
j'aurais fait n'importe quoi pour ne pas être là, mais je commences à me dire que ça va être le week-end le plus signifiant de l'été.
Seni yenmek için herşeyi göze alırım.
J'ai tout sacrifié pour te vaincre.
Eğer herşeyin nasıl olacağını bilseydim Herşeyi farklı yapardım.
Si j'avais su les conséquences, j'aurais agi différemment.
Bilmek istediğin herşeyi.
Tout ce que vous voulez savoir,
Herşeyi bir anda gerçekleştirecek birşeyin olma ihtimalini hep düşünmüşümdür. Herşeyi değiştirecek o anın
Je me suis toujours demandé à quel moment le noeud s'est resserré, l'instant qui a tout changé.
Ona bir ataç ve anakart verin istediğiniz herşeyi yapar
D'un trombone et une carte mère, il peut tout faire.
Sosyal mühendislik bu iki bileşeni kullanır elde etmek istediğin herşeyi elde edebilirsin :
En utilisant ces deux éléments, tu auras tout ce que tu veux :
Elimize geçen herşeyi hacklemeye başladık. Ritalin bizi uyanık tuttu.
On entrait partout, le Ritalin nous y aidait.
Nihai hedefine ulaştığın zaman herşeyi elde etmiş oluyorsun.
On obtient tout lorsqu'on affronte l'ultime défi.
herşeyi yaparım 20
herşeyi biliyorum 24
herşeyi gördüm 16
herşeyi denedim 17
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşeyi biliyorum 24
herşeyi gördüm 16
herşeyi denedim 17
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79