Herşey hazır translate French
221 parallel translation
"Herşey hazır mı?"
"Prêt?"
Herşey hazır mı?
Vous êtes prêts?
- Herşey hazır mı?
- Tout est prêt, Demooth?
- Herşey hazır, efendim.
- Nous sommes prêts.
Herşey hazır mı?
Tout est prêt?
Sanıyorum herşey hazır diyebilirim.
Je pense pouvoir dire avec assurance que tout est prêt.
Davan mahkemeye gelmeden herşey hazır olmalı.
Ça se passera avant le procès où Lola racontera tout.
- Herşey hazır. - Peki.
Elle est prête, maintenant.
Herşey hazır mı?
Prêts à partir?
Herşey hazır.
Tout est prêt.
- Herşey hazır mı, Reeves?
- tout est prêt, reeves?
- Günaydın, herşey hazır mı?
- Bonjour. Tout est prêt?
- Hımm, herşey hazır.
- Tout est prêt.
Herşey hazır patron.
Tout est paré, patron.
Majesteleri, bu gece için herşey hazır.
Ma reine, tout est prêt pour ce soir.
Herşey hazır mı Doktor?
Prêt, Docteur?
Herşey hazır.
- Tout est prêt, mon colonel,
- Herşey hazır mı?
- Alors tout est en place?
- Herşey hazır efendim.
- Oui, tout est en place, mon général.
Stachel, herşey hazır.
Cette fois, tout est en ordre.
- Herşey hazır mı?
- C'est bientôt prêt?
- İhtiyacı olan herşey hazır mı?
- On a tout ce qu'il lui faut?
Herşey hazır.
On est prêts.
Herşey hazır efendim.
- tout est en place.
- Herşey hazır.
C'est bon.
- Herşey hazırlandı mı? - Evet Binbaşı, hazır.
Tout est en ordre, ici?
- Umarım herşey hazırdır.
Tu as suivi mes instructions?
- Herşey hazır mı?
- Tout est prêt?
Majesteleri, herşey hazır.
Tout est prêt, votre Excellence.
Herşey hazır olduğunda haber vermemi kendiniz söylediniz.
Vous m'avez vous-même ordonné de vous prévenir quand tout sera prêt.
- Herşey hazır, seni bekliyoruz.
- Tout est prêt. Nous attendons.
Yaşlı meraklı külot için herşey hazır mı?
Tout est prêt?
Herşey hazır.
- Tout est prêt.
- Herşey hazır mı kaptan?
- Tout est prêt, Skipper?
- Herşey hazır mı?
Tout est-il prêt?
- Herşey hazır.
- Paré à gonfler.
herşey hazır.
Mais ça s'arrange toujours.
Herşey hazır olacak.
Tout sera prêt pour votre arrivée.
Sturmbanfuhrer, herşey hazır. Onları içeri davet edelim mi?
Mon commandant, tout est prêt.
Herşey hazır. Hazırız.
Nous sommes parés.
Hayır. Herşey hazır.
Non, tout est prêt.
Gaz maskesi tatbikatı için herşey hazır efendim.
"Nitro" Tout est prêt pour la répétition avec les masques à gaz, monsieur.
Mermileri buradan koyarsın, topuz burası, horoz da burası ve herşey senin için hazır.
Tu charges, tu enclenches, tu armes et tu es prêt à tout.
- Nasılsın, Frank? - Herşey hazır mı?
Ca va, Frank?
Ballard'ı görmeye mi gittin mi? Herşey ayarlandı. Saat 3'te, Nan Hogan aşağıdaki pencerede bir silahla hazır bulunacak.
À 3 h, Nane Hogan sera sous cette fenetre avec un revolver.
Herşey gitmeye hazır olsun.
Tout devra être prêt à être chargé.
Herşey hazır mı?
À notre regretté Liao Xing-bang
Fletcher, adamlar herşey için hazır.
Fletcher, les hommes sont prêts à tout.
Herşey hazır.
Prêts.
Herşey hazır.
Il n'attend que toi.
Biz, çok zengin zengin olacağız herşey şimdi hazır sadece kimseye acımayın.
On va devenir riches. Tout est en place.
herşey hazır mı 31
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49