English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Iyi gözüküyorsun

Iyi gözüküyorsun translate French

210 parallel translation
Ne kadar iyi gözüküyorsun.
Comme tu es beau!
- Evet, gayet iyi gözüküyorsun.
- Oui, tu parais en forme.
Çok iyi gözüküyorsun.
Tu es jolie.
Çok iyi gözüküyorsun.
Tu es superbe.
O siyah şey olmadan çok daha iyi gözüküyorsun.
Tu es vraiment mieux sans ton charbon noir autour des yeux.
Daha iyi gözüküyorsun.
C'est beaucoup mieux.
Çok iyi gözüküyorsun.
T'as l'air vraiment en forme.
Sen de... Sen de iyi gözüküyorsun.
Toi aussi, tu as l'air en forme.
Büyük amca, son karşılaşmamızdan bu yana oldukça iyi gözüküyorsun.
Vous avez très bonne mine. Merci.
Sen iyi gözüküyorsun.
Tu as bonne mine.
Bir altın parçası veya yirmilik için iyi gözüküyorsun.
Tu me rapporterais bien vingt pièces sur le marché.
- Oh, çok iyi gözüküyorsun.
T'es superbe!
Sahte beraberliklerde gerçeklerinden daha iyi gözüküyorsun.
Les fausses liaisons te réussissent mieux.
- Hayır, iyi gözüküyorsun. Ben sadece senin benim en büyük müşterim ile görüşürken iç çamaşırından daha fazla bir şeyler giymek isteyeceğini düşünmüştüm.
tu es parfaite, mais veux-tu que mon plus gros client te voit en sous-vêtements?
Çok daha iyi gözüküyorsun.
Vous avez l'air d'aller mieux.
düşündüm ki... Gelsem... nasıl olduğunu görürüm hem. Çok iyi gözüküyorsun.
Je me suis dit je vais passer pour voir comment tu vas.
Çok iyi gözüküyorsun
Tu es superbe.
Daha iyi gözüküyorsun.
Vous avez l'air beaucoup mieux.
- Aslında iyi gözüküyorsun.
- Je te trouve bien.
İyi gözüküyorsun. Sağol. Jean'i Noel alışverişiyle şehirden getirdim.
J'ai ramené Jane de New York.
İyi gözüküyorsun.
Tu as bonne mine.
İyi gözüküyorsun.
Vous avez bonne mine.
İyi gözüküyorsun.
Vous avez l'air en forme.
- İyi gözüküyorsun.
- Tu as bonne mine.
- İyi gözüküyorsun.
- T'as l'air en forme!
İyi gözüküyorsun.
T'as bonne mine.
İyi gözüküyorsun.
Tu es très bien.
- İyi gözüküyorsun.
Attrape! Joli costume.
İyi gözüküyorsun.
T'as l'air en forme.
Hayır, yani, iyi yemek yiyormuşsun gibi gözüküyorsun.
Je veux dire. T'as l'air d'avoir une bonne alimentation.
İyi gözüküyorsun, adamım.
T'as une super mine, mec.
İyi gözüküyorsun. Gerçekten iyi.
Tu es belle, très belle.
İyi gözüküyorsun.
Je l'avais soigné...
İyi gözüküyorsun.
Tu es belle.
İyi gözüküyorsun. Öyle mi?
- Vous avez l'air d'aller bien.
İyi gözüküyorsun.
Tas l'air en forme.
Belki çok yavaş değilsin ama o kadar da iyi değilsin. - Bir embesil gibi gözüküyorsun, yine de. - Kapa çeneni!
Vous n'êtes peut-être pas si lent, mais pas si chic non plus, et un imbécile, après tout.
Muncie'li adam geri zekalı çıktı! Çok yavaş değilsin, ama çok da iyi değilsin. Yine de bir embesil gibi gözüküyorsun.
Vous n'êtes pas si lent, mais pas si chic non plus, et un imbécile, après tout.
İyi gözüküyorsun.
Tu as l'air en forme.
İyi gözüküyorsun.
Ça a l'air d'aller.
İyi gözüküyorsun Hugo.
C'est bien, Hugo.
İyi gözüküyorsun, Bay Kotter.
T'avais la forme, Santana!
- Sen iyi misin? Bir hayalet görmüş gibi gözüküyorsun.
Tu as vu un fantôme ou quoi?
Neil'den daha iyi bir vücuda sahip gözüküyorsun.
Et plus fort. Vous faites de la muscu?
- Sen de iyi gözüküyorsun..
Toi aussi.
Bunu sana söylemek için hapishane hiç de iyi bir yer olarak gözükmüyor... ama inanılmaz gözüküyorsun.
C'est curieux de dire ça dans une prison, mais tu es superbe.
İyi misin? Biraz neşeli gözüküyorsun?
Ca va?
- İyi gözüküyorsun.
- Tu es jolie.
İyi gözüküyorsun ahbap.
Beau fixe, marin!
Sende çok iyi gözüküyorsun.
Toi aussi t'es bien sapé.
Ev yemeklerine ihtiyacın varmış gibi gözüküyorsun. Akşam yemeğine tavuk mu yoksa iyi bir lokantadan biftek mi istersin?
Vous préférez du poulet ou un bon steak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]