English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Içkiler benden

Içkiler benden translate French

298 parallel translation
Ayrıca bir sonraki içkiler benden.
Le prochain est pour moi.
Her şey sona erdiğinde içkiler benden.
Je paierai à boire quand ce sera fini.
Ve içkiler benden. Ben ödüyorum.
C'est moi qui paie la tournée!
Croker, bu gece bütün içkiler benden.
Croker, c'est moi qui paie l'addition pour la soirée.
Pekala, içkiler benden.
C'est ma tournée.
Çocuklar, içkiler benden.
C'est ma tournée.
Yemekler ve içkiler benden.
Les repas et le saké sont pour moi.
İlk içkiler benden, beyler.
Le premier verre est pour la maison messieurs.
Herkese içkiler benden.
A boire pour tout le monde.
Bize şarkı söylersen içkiler benden!
Chante une chanson, c'est ma tournée.
Kaybedenlere içkiler benden.
â boire pour les perdants.
Koç içkiler benden.
C'est ma tournée.
Hazırla Sammy, içkiler benden.
Allez, Sam, c'est ma tournée.
Bu sefer içkiler benden.
Cette fois, c'est ma tournée.
İlk içkiler benden.
La première tournée est pour Mother.
Bugün içkiler benden.
Non, t'as raison.
Buffalo Butte'e gidelim, içkiler benden.
Je paie la tournée au Buffalo Butte.
Ve içkiler benden!
{ \ pos ( 192,280 ) } Je paierai ma tournée.
Sonraki içkiler benden olsun.
- Je leur offre un verre.
Bir dahaki içkiler benden olsun.
Tenez. Je paye la prochaine tournée.
Sanırım içkiler benden.
C'est moi qui régale. Repos!
Bütün içkiler benden. Tony, herkese içki ver.
La bonne nouvelle, c'est que je vous offre vos verres.
İçkiler benden.
Je paye une tournée!
İçkiler benden!
Une tournée aux frais de la maison.
Tavsiyem içeri girip birer içki almanız ve şeriften haber alana kadar beklemeniz. İçkiler benden.
Je vous conseille de boire un verre en attendant le shérif.
İçkiler benden.
C'est pour moi.
İçkiler benden!
C'est la tournée du patron!
İçkiler benden.
À boire pour tous!
- Yok, yok, yok. - İçkiler benden.
- Non, c'est ma tournée.
İçkiler benden, çocuklar!
Allez, c'est ma tournée.
İçkiler benden!
Tu gaspilles encore tes gains.
O adam bu oda ve bu içkiler için benden hiçbir şey istemedi.
Il m'a donné la chambre et tout ce whisky pour rien.
- Yemeği o ısmarlarsa, içkiler de benden olur.
- Il achète à manger et moi, à boire.
Yemekler benden, içkiler senden, tamam mı?
J'ai payé le taxi. Tu paies la boisson, hein?
Içkiler benden.
C'est ma tournée.
İçkiler benden. Zam aldım.
J'ai été augmenté.
- Önemli değil.İçkiler benden.
Ne t'en fais pas : c'est ma tournée.
- İçkiler benden!
- C'est ma tournée!
İçkiler bu kez benden.
Je te paye à boire.
İçkiler benden! Mr Brewster'in inceliği.
Les verres sont offerts par M. Brewster.
İşimiz bittiğinde bara gideceğiz. İçkiler benden.
Après la relève d'aujourd'hui... je vous paie une tournée.
Bu gece benden. İçkiler benden.
Ce soir, c'est moi qui paie à boire.
Hayır tatlım. İçkiler benden.
C'est moi qui régale!
Hey, millet. İçkiler benden.
Allez, tout le monde, c'est ma tournée.
İçkiler benden!
C'est ma tournée.
Gurur meselesine gelince, bu is bitince bütün ickiler benden ama simdi, düsünmem gereken daha önemli seyler var.
Pour les blessures d'amour-propre, je paierai ma tournée à la fin... mais pour l'instant, j'ai mieux à penser. Ça vous va?
İçkiler benden.
C'est ma tournée.
İçkiler benden sanki.
Mais c'est moi qui régale.
İçkiler benden.
C'est moi qui régale.
İçkiler benden, Jenny. Bu arada, doktor, Archie ile bana bazı dersler verdi.
Pendant ce temps, le docteur nous donnait un cours particulier...
İçkiler benden.
Tiens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]