English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Işte buradasınız

Işte buradasınız translate French

362 parallel translation
Ve işte buradasınız, ikiniz de. Ne kadar samimi.
Et vous, vous êtes là, tous les deux, tranquillement.
Bay Martineau, işte buradasınız!
- Vous voilà tout de même!
Ah, işte buradasınız.
Alors?
Ne çete ama! Haşin çocuklar! Bir avuç dolusu halka, kıçınızda parmak ve geçen zamana sırıtarak işte buradasınız.
Quelle bande de durs vous faites, des terreurs... avec un tas de rondelles... et un beau sourire pour passer le temps.
- Ah, işte buradasınız.
- Oh, vous êtes là.
İşte buradasınız. Nasıl olduğunu görüyorsunuz.
Voilà, vous voyez ce qu'il en est.
İşte buradasınız. Sizinle konuşmalıyım.
Mademoiselle "Flammèche", je voudrais vous parler.
İşte buradasınız.
Vous voilà, Elsa. Vous connaissez M. Caypor?
İşte buradasınız. Pantolonum nerede?
Vous voilà.
İşte buradasınız.
Alors vous voilà.
İşte buradasınız.
Vous voilà, vous deux.
İşte buradasınız!
Du calme!
İşte buradasınız.
- Tiens, te voilà.
İşte buradasınız, Bayan Bennet.
- Mais... - Vous voilà, Mme Bennet.
İşte buradasınız!
Vous voilà.
- Konuşmanızı bölebilir miyim? - İşte buradasın.
Puis-je vous interrompre?
İşte buradasınız. Hoşgeldiniz.
Vous voilà!
İşte buradasın. İspanyol Kayasına ayak basan en güzel kız olmalısın.
Voilà, la plus jolie fille... qui n'ait jamais mis les pieds à Spanish Bit.
İşte buradasınız Bay Eden.
Vous voilà, M. Eden.
İşte buradasınız.
Vous êtes là.
İşte buradasınız Bayan Page. İçeri gelir misiniz lütfen?
Voulez-vous venir, Mlle Page!
İşte buradasınız!
Vous voici!
İşte buradasınız. Her zaman ki gibi çok dakik.
Vous voilà, toujours à l'heure.
İşte buradasınız.
Vous voilà.
İşte buradasın, seni hayırsız!
Mauvais garçon!
İşte buradasınız!
Vous voici donc!
İşte buradasınız. Bn. Lee, benimle dans eder misiniz?
Vous me feriez bien plaisir, en dansant avec moi.
İşte buradasınız!
Vous étiez donc là?
İşte beyler, bu yüzden buradasınız.
Vous êtes ici pour cela.
Hah, işte buradasınız.
Vous voilà.
İşte buradasınız General. Sergimiz hakkında ne düşünüyorsunuz?
Eh bien général, que pensez-vous de ces objets?
İşte buradasın küçük kız.
Voila, jeune fille.
Bu çok güzel! İşte buradasınız.
Elle est belle, elle est mure!
İşte buradasınız.
Te voilà.
- İşte buradasınız.
- Ah, vous voilà.
- İşte buradasınız.
- Vous voilà.
İşte bu yüzden buradasınız!
C'est pour ça que vous êtes ici!
İşte buradasınız, dostlarım.
Nous sommes pourtant là, mes amis.
İşte buradasınız.
Ah, c'est vous?
İşte buradasınız Bay Wilson.
Vous voilà, M. Wilson.
İşte buradasınız.
Vous êtes là?
İşte buradasınız, beyler.
Vous voilà, messieurs.
İşte buradasınız!
Ah! Les voilà!
İşte buradasınız.
Voilà, lieutenant.
İşte buradasınız.
Et voilà.
İşte buradasınız, eski dostlarım!
C'est vous, Jussac, mon vieil ami...
İşte buradasınız.
Vous voilà!
İşte öğrenmek için buradasınız.
Voilà comment on apprend la fraternité!
İşte buradasınız!
Vous voilà!
- Ah, işte buradasınız.
- Te voilà.
İşte buradasınız.
Ah, vous voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]