Koca baba translate French
345 parallel translation
Kimin umurunda, mutlu bir baba koca baba baldırları ve aptal beyzbol şapkasıyla.
Qu'est ce que j'en ai à faire Un père heureux Avec ses gros mollets de papa
Sonra koca baba ayı kükremiş :
Et le papa ours grogna :
Herkes Koca Baba'nın... öleceğini...
Nous savons que Grand Daddy va mourir...
Demek hepimiz Koca Baba'nın öleceğini...
Que Grand Daddy va mourir d'un...
Eğer tetkiklerde bir şey çıkmadıysa... neden Koca Baba o klinikte altı hafta kaldı?
L'examen, à la clinique, a duré des semaines.
Sevgili ağabeyin, Koca Baba'ya seni oraya yatırmasını söyleyecek. Ama cesedimi çiğnemeleri lazım.
Ton frère soufflera à Grand Daddy de t'y expédier... à mon corps défendant!
Sen de ekmeklerine yağ sürüyorsun. Bütün kontrol onların eline geçecek. Koca Baba gidince...
D'ailleurs, tu l'aides à devenir le maître quand ton père sera...
Koca Baba sana tapıyor tatlım.
Grand Daddy t'adore, chéri.
Koca Baba'nın uçağını karşılamaya gitmiyor musun?
Tu ne vas pas chercher Grand Daddy?
Anne, bak Koca Baba'ya hiçbir şey getirmemiş.
Elle n'a rien apporté pour Grand Daddy!
Koca Baba'ya yolunmuş bir demet çiçek vereceksiniz demek Gooper.
Plutôt minables, les fleurs pour Grand Daddy!
Koca Baba yaşayacak mı ölecek mi emin olmadan mezarlardan bahsetme.
Ne parle pas de tombes! Grand Daddy est peut-être mourant!
Çok iyi görünüyorsun Koca Baba.
Tu as l'air en forme!
Test sonuçlarına göre Koca Baba'nın hiçbir şeyi yokmuş. Sapasağlammış!
L'examen a prouvé que Grand Daddy est en parfaite santé.
Koca Baba ölmeyecekmiş.
Grand Daddy va vivre.
Ben de Koca Baba'yı sana karşı doldurmalarına izin vermeyeceğim.
- Ça ira très bien. Je refuse de les laisser monter Grand Daddy contre toi.
Senden tek istediğim giyinip Koca Baba'nın doğumgünü partisine katılman.
Habille-toi et allons fêter l'anniversaire de Grand Daddy.
Koca Baba'nın ilk sorduğu sen oldun.
Grand Daddy a parlé de toi en premier.
Koca Baba'ymış!
"Grand Daddy"...
Ne senin için, ne de Koca Baba için.
Ni pour toi, ni pour Grand Daddy!
Koca Baba hakkında harika haberlerim var!
J'ai une grande nouvelle au sujet de Grand Daddy!
Sana Koca Baba'yla ilgili haberlerim var.
Viens aux nouvelles.
Koca Baba'nın doğumgünü partisi için uygun değildi.
Elle vous allait si bien. Pas assez bien pour l'occasion.
Brick'in Koca Baba'ya aldığı doğumgünü hediyesi.
Le cadeau de Brick pour Grand Daddy...
- Şarkı hoşunuza gitti mi Koca Baba?
- Ça vous a plu, Grand Daddy?
Koca Baba'nın iştahı yerinde.
Regardez Grand Daddy manger!
Koca Baba dahil hepimiz, bu yüksek mevkidekilere borçluyuz...
Remercions ces hommes d'Etat qui nous ont donné...
Koca Baba'nın da bizim gibi gurur duyduğunu biliyorum. Hepsi de kendi kanından, kendi canından... ve mirası devralmayı bekliyorlar.
Grand Daddy est aussi fier que nous d'avoir des descendants qui pourront le relayer!
Ama hepimiz biliyoruz ki... Koca Baba en az 100 yaşına kadar yaşayacak.
Nous savons tous que Grand Daddy deviendra centenaire!
Koca Baba'nın doğumgününde çekip gidemezsin!
Tu ne peux pas partir le jour de l'anniversaire de Grand Daddy!
Koca Baba ölecek.
Grand Daddy va mourir.
Dr. Baugh Koca Baba'ya yalan söylemez.
Le Dr Baugh ne mentirait pas à ton père.
Zavallı Koca Baba.
Pauvre Grand Daddy!
Koca Baba'ya nasıl yaltaklandıklarını görecektin.
Tu les aurais vus avec Grand Daddy...
Doğumgününü kutlarım Koca Baba. - Fasarya!
Heureux anniversaire, Grand Daddy!
Biliyor musunuz, Koca Baba beni ilk öptüğünde bayılmıştım.
La première fois qu'il m'a embrassée, je me suis évanouie.
Gooper'a dört aylık hamileydim. Koca Baba dedi ki :
Gooper allait naître, j'étais énorme, et Grand Daddy a dit :
O zaman bile çocuklar Koca Baba için çok önemliydi.
C'était déjà très important pour lui.
İşte Koca Baba'nın doğumgünü pastası!
Voilà le gâteau d'anniversaire!
" Koca Baba çok iyi bir insan
Grand Daddy est un chic type...
Koca Baba yüzde yüz... sağlıklıymış!
Grand Daddy est 100 % en bonne santé!
Koca Baba'ya doğumgünü hediyesini vermeyecek misin?
Tu ne donnes pas ton cadeau à Grand Daddy?
Ona iyi bir koca ve baba olacağıma dair söz verdim.
"Je lui a promis de devenir un bon mari et père."
Sizi, baba oğul ve kutsal ruh adına karı koca ilan ediyorum, Amin.
"Je vous déclare mari et femme."
Ve şimdi, baba, oğul ve kutsal ruh adına sizleri karı koca ilan ediyorum.
A présent, au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, je vous déclare mari et femme.
- İşte burası. Mary, senden son kez rica ediyorum. İyi bir koca ya da baba olmadığımı sanacaksınız...
Pour la dernière fois : on me croira mauvais mari et mauvais père.
Hem baba hem de koca olacağını biliyordum.
J'ai su que tu serais un mari et un père pour moi.
Senin durulduğunu, iyi bir koca, iyi bir baba ve harika bir evlat olduğunu görecek kadar uzun yaşadığı için her zaman şükrediyorum.
Au moins, il a pu te voir devenir bon mari et bon père. Et un fils merveilleux.
Madem ki Buckley Dunstan ve Kathryn Banks kutsal evlilik bağına rıza gösterdiler ben de baba, oğul ve kutsal ruh adına onları karı-koca ilan ediyorum.
Catherine Banks et Buckley Dunstan... ayant donné leur consentement... je les proclame mariés... au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Zengin bir koca mı, yoksa baba mı?
A un mari fortuné ou à un père?
Koca Baba'ya!
A Grand Daddy!
baba 14978
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babam gibi 16
babama 39
babacığım 512
babalar 23
babamın 68
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babam gibi 16
babama 39
babacığım 512
babalar 23
babamın 68
babası 140
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babalık 276
babam dedi ki 23
baba bak 37
babam geldi 53
babam nerede 162
babamı 46
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babalık 276
babam dedi ki 23
baba bak 37
babamız 55
baban ne iş yapıyor 27
babam da 18
babanız 58
babamı istiyorum 35
baban nasıl 84
babam nasıl 37
babası kim 32
babana gel 41
babanı 20
baban ne iş yapıyor 27
babam da 18
babanız 58
babamı istiyorum 35
baban nasıl 84
babam nasıl 37
babası kim 32
babana gel 41
babanı 20