English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Konuşmayı kes

Konuşmayı kes translate French

709 parallel translation
- Saçma sapan konuşmayı kes.
- Tiens, cesse ces bêtises.
Böyle konuşmayı kes.
- Arrêtez ce genre de bêtises.
Lütfen bu yüce eyaletin valisi gibi konuşmayı kes.
Je t'en prie, cesse de parler en gouverneur d'un grand État.
Konuşmayı kes.
Taisez-vous.
Böyle konuşmayı kes.
Ne parle pas comme ça.
O yaratık hakkında konuşmayı kes!
Ne me parle plus de ce porc!
Cumartesi gecesi hakkında konuşmayı kes artık!
Arrête de parler de samedi soir.
- Evet, at hırsızı! Çocuğun önünde İspanyolca konuşmayı kes!
Ne crie pas devant le gosse!
Bir aptal gibi konuşmayı kes.
Dis pas n'importe quoi.
Böyle konuşmayı kes Leo.
Arrête de parler, Léo.
Benimle, sanki bir çocukmuşum, sen de bir müdürmüşsün gibi konuşmayı kes!
Arrêtez de me parler comme si j'étais un enfant.
Saçma sapan konuşmayı kes, Çavuş!
Chef de peloton! Arrêtez vos conneries!
- Vos'dan konuşmayı kes. O öldü.
- Cesse de parler de Vos.
Boş konuşmayı kes! Bunlar senin gibi kibarların fikridir!
Tu parles, c'est chez tes seigneurs qu'on se gêne.
Konuşmayı kes artık. Kapa çeneni!
Assez de bavardages!
Sen de baban ölmüş, ben de onunla gömülmüşüm gibi konuşmayı kes. Peki ya o?
Tu agis comme si tes parents étaient morts!
Yalan söylemeyi kes. Ya da konuşmayı kes.
Cesse de mentir ou je cesse de parler.
Konuşmayı kes ve beni buradan götür.
Sors-moi d'ici.
- Annem gibi konuşmayı kes Dave.
- Je suis pas un gosse.
Ve keçi gibi konuşmayı kes.
Assez parlé pour ne rien dire.
Böyle konuşmayı kes, Seni bölüğe getireceğim.
Ne dis pas cela. Je vais te ramener à la section.
Onun hakkında konuşmayı kes!
Cessez de parler de lui!
- Oda hakkında konuşmayı kes. - İyi.
Pas un mot sur la chambre.
Peder gibi konuşmayı kes.
Arrête de faire le pasteur.
Konuşmayı kes de yap şunu, pis herif.
Arrête de parler, espèce de vermine, et fais-le.
Konuşmayı kes!
Vos gueules!
Çünkü geceyi bir kızla harcadın. Genellikle, erkekler der ki : "konuşmayı kes". Sen dedin ki : "sessiz durmayı kes".
Je t'ai fait ça, il y a un an, cette tête, ces silences.
Kalabalık hakkında konuşmayı kes!
Arrête de nous raconter des histoires!
Konuşmayı kes. Devam et ve bir şikayet dilekçesi yaz.
Allez donc à la police porter plainte.
- Konuşmayı kes.
Arrête de parler.
- Konuşmayı kes dedim!
- Arrête de parler!
Şimdi George. Kötü konuşmayı kes! 10.000'liğin gelişini lanetlemek mi istiyorsun?
Cesse de blasphémer... quand il s'agit de 10 sacs.
Kıyametin gülünç bir kâhiniymiş gibi konuşmayı kes.
Arrêtez de parler comme un ridicule prophète de malheur.
Bir terapi grubuna önderlik eder gibi konuşmayı kes.
Cesse de parler comme si tu gérais un groupe.
Onun hakkında kötü konuşmayı kes artık.
Arrête de dire ces choses sur elle...
Onun sesiyle konuşmayı kes.
Arrête d'utiliser sa voix!
Hey, konuşmayı kes biralar nerede onu söyle. - Bira ister misin?
J'aimerais un peu moins de bla-bla et un peu plus de bière!
- Saçma sapan konuşmayı kes!
Et arrête ces conneries!
Konuşmayı kes.
Passe le mot.
Charley, özür diliyoruz.Şimdi konuşmayı kes de bizi burdan çıkar, lütfen.
On est désolés. Abrège ton discours et sors-nous de là.
Konuşmayı kes, Lina.Şarkı söyle!
Parlez pas! Chantez!
Sana onunla evleneceğimi söyledim, kes öyle konuşmayı.
Je vais l'épouser, alors sois poli.
- Konuşmayı ve motoru kes.
Coupe ton sifflet et le moteur.
Pekala, boş konuşmayı kes...
Très bien.
- Benimle böyle konuşmayın. - Kes sesini.
Fermez-la!
- Duyduğuma göre Kuzeylilerin kuyruğu varmış. - Doris, saçma sapan konuşmayı kes!
Ils ont une queue.
- Konuşmayı kes.
- Arrête de parler!
Kes konuşmayı Amelia, lütfen.
Tais-toi, elles n'y sont pour rien, tais-toi!
Ah, kes konuşmayı.
Arrête de parler, tu veux?
Konuşmayı kısa kes ve bana bira ver.
Rien, envoie la bière!
Rol yapmayı kes artık. Konuşmayı ancak okuduktan sonra tasvip edebilirim.
Je ne peux approuver un discours que je n'ai pas lu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]