English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne düşünüyorum biliyor musunuz

Ne düşünüyorum biliyor musunuz translate French

113 parallel translation
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Vous savez ce que je me disais?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez ce que je pense?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz? - Ne hakkında? - Sizin.
Savez-vous ce que je pense?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Tu sais ce que je crois?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Savez-vous à quoi je pense?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Size söyleyeyim!
Vous savez ce que je pense?
Kitabınız hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez comment je vois votre livre?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- C'est pas sûr.
Ve ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous voulez mon avis?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Bence bu insanları siz öldürdünüz.
Non, je crois que vous les avez tués.
Bay Norris, ne düşünüyorum biliyor musunuz?
M. Norris, vous savez ce que je pense?
Aslında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez ce que je crois, moi.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez quoi?
Bu kontrat hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez ce que je pense de ce contrat?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Burada her şey olabilir.
J'ai l'impression que tout peut arriver, ici.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez à quoi je pense?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz, Bay Jeffries?
Vous savez ce que je pense, M. Jeffries?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz- -
Eh bien, vous savez, ce que je pense...
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz? - Ha?
Tu veux mon avis?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Il l'a fait en effet.
Ve şimdi ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Et tu sais ce que je pense maintenant?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Tu sais à quoi je pense...
Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez quoi?
Çünkü, ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez ce que j'en pense?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz Bay Gallagher?
Je me disais, M. Gallagher...
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Savez-vous à quoi je pense?
Sürekli olarak suçlu politikacılarla uğraşmak zorunda kaldım... Fourier ile, Proudhon ile, Marx ile, Bakunin ile... Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
j'ai toujours eu à faire avec les criminels politiques Fourier, Proudhon, Marx, Bakunin et au bout du compte, vous savez ce que j'en pense?
Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous savez ce que je pense? Je crois que vous avez des cafards.
Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous voulez mon avis?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous savez ce que je pense?
Sizin için ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Vous savez ce que je pense de vous.
Biliyor musunuz Sayın Yargıç sizin duygu, sadakat, adalet dediğiniz şeyler için ne düşünüyorum?
Vous savez ce que j'en pense de vos beaux sentiments?
- O konuda ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Vous savez ce que j'en pense?
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous voulez mon avis? Non.
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous savez ce que je pense?
Ben ne hakkında olduğunu düşünüyorum, biliyor musunuz? Bence "Barış Treni" ne binmekle ilgili. Bu babamın bir zamanlar gübre taşıdığı tren.
C'est pour prendre le train de la paix en marche... le même train qui livrait du fumier à mon père... et y a les mêmes ingrédients dedans!
Ne harika olur, diye düşünüyorum biliyor musunuz? ..
Vous savez ce qui serait formidable?
Ama biliyor musunuz, şimdi düşünüyorum niye hiç bilmiyorum.
Seulement voilà, rétrospectivement, je ne vois pas du tout pourquoi!
O yüzden ne düşünüyorum, biliyor musunuz? Belki kendi kaşınmıştır.
A mon avis, elle l'a peut-être cherché.
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz? Bence yardım almadan da o müsabakayı kazanabilirdiniz.
Vous auriez pu gagner le concours d'Etat sans aucune aide.
- Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz? Eyalet sınavlarını DeVry'dan bulduysam, milli sınavı da aynı yerde bulabilirim bence.
Si j'ai pu avoir les réponses du concours d'Etat à devry... je devrais trouver celles du concours national au même endroit.
Affedersin. - Yani düşündüğün bir şeyi bize... söylemediğin bir zaman mı oluyor? - Biliyor musunuz ne düşünüyorum?
- Pardon
Ne biliyor musunuz? Ona büyük babamın tallitini vermeyi düşünüyorum.
Je vais lui offrir le taleth de mon grand-pêre.
Evet. Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Tüm bunlar ince planlanmış bir oyun!
Non, je crois que c'est une arnaque très élaborée par des gens qui me respectent pas beaucoup.
Biliyor musunuz, ne düşünüyorum.
Vous savez à quoi je pensais?
Biliyor musunuz, şöyle bir dönüp değersiz yaşantıma... ve tanıdığım tüm kadınlara baktığımda onların benim için yaptıklarını ve benim onlar için ne kadar az şey yaptığımı düşünüyorum.
En repensant à ma petite vie, à toutes les femmes que j'ai connues, je ne puis m'empêcher de songer à... tout ce qu'elles m'ont apporté et au peu que je leur ai apporté.
Ve ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Et tu sais quoi?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Savez-vous ce que je pense?
Sizin ne olduğunuzu düşünüyorum biliyor musunuz?
Vous savez ce que vous êtes?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Vous savez ce que je crois?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz, Bayan Price?
Vous savez ce que je crois, Mlle Price?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]