English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne söylediler

Ne söylediler translate French

1,106 parallel translation
Ne söylediler?
C'est super!
RUTH : Sana ne söylediler?
Qu'ont-ils dit?
- Ne söylediler? - Kimler?
- Ils ont dit quoi?
Ne söylediler?
Qu'est-ce qu'ils ont dit?
Sana ne söylediler?
Qu'est-ce qu'ils vous ont dit?
Ne söylediler?
Ils ont dit quoi?
Ne söylediler?
Qu'ont-ils dit?
Sana başka ne söylediler?
- Qu'ont-ils raconté d'autre?
Eve gittiğini söylediler. Geriye ne kaldıysa.
Ce qu'il en reste.
Benim yaptığımı söylediler Tom. Ama yapmadım.
On dit que je l'ai tuée, mais je ne l'ai pas tuée.
- Bunu sana söylediler mi? - Bilmiyorum.
Je ne sais pas.
Bugün sana bir kardeşin olduğunu söylediler ve senin yüzünde en ufak bir tepki görmedim.
On te dit aujourd'hui pour la première fois que tu as un frère, et je ne vois pas sur ton visage... -... la moindre réaction.
Hayır Sıçan suratlı, ben merasimimi yaptım senin tanrıların ne dediğini bilmiyorum ama benimkiler, çok kan akacağını söylediler.
Nous avons fait une cérémonie, sur la crête. Je ne sais pas ce que t'ont appris tes visions, moi, j'ai vu qu'on allait vers du sang.
Ölümünün kazara olduğunu söylediler ama o ne yaptığını bilirdi.
On a dit que c'était un accident, mais elle savait ce qu'elle faisait.
Akımın çok yüksek olduğunu söylediler. Beyninin kızardığını. Şalteri çok geç indirdiğimi söylediler.
On dit que le courant électrique est si rapide que le cerveau est anéanti dès que l'interrupteur est allumé, et le prisonnier ne sent jamais rien.
İyiliğim için yaptıklarını söylediler. Bu sayede okulu bitirebildim.
Ils disaient ne vouloir que mon bien.
Benden ne istediklerini sana söylediler mi?
Ils t'ont dit ce qu'ils veulent que je fasse?
Yarı ömrünün 3,000 yıl olduğunu söylediler.
On m'a dit de ne pas m'en faire. Leur vie n'était que de 3 000 ans.
En son polis arabasının havuza düştüğünü söylediler!
Je ne sais pas, mais ils ont dit que la voiture de police était tombée.
Bana çocuk sahibi olamayacağımı söylediler.
Ils m'ont dit que je ne pouvais pas avoir d'enfants.
Ne bulduklarını söylediler mi?
On sait ce qu'iIs ont trouvé?
Hükümet yetkilileri bu olayda kimsenin tehlike altında olmadığını söylediler.
D'après le gouvernement, personne ne s'est trouvé en danger immédiat.
- Biliyormusun? Ne? Sana söylediler mi?
- Ils t'en ont parlé?
Yemek yemediğini söylediler Javier.
On me dit que tu ne veux pas manger.
Anlamıyorum neden akli dengemin bozuk olduğunu söylediler.
Je ne sais pas pourquoi ils disent que je suis perturbée mentalement.
Polise verdikleri raporda intihara inanmadıklarını söylediler.
Ils ont affirmé à la police qu'ils ne croyaient pas au suicide.
Doktorlar, başıma bir darbe almış olduğumu söylediler. Başımı bir yerlere çarptığımı hiç hatırlamıyorum.
Selon le médecin, j'aurais heurté ma tête, mais je ne m'en souviens pas.
Başladığımda şovumun bir hafta bile sürmeyeceğini söylediler.
Quand j'ai commencé, ils disaient que ça ne durerait pas!
Tam olarak bilmiyorum ama vizem olmadığı için geri dönmek zorunda kalabileceğimi söylediler.
Je ne sais pas bien. Mais... ils ont dit que je ne vais peut-être pas rester.
Hastanedekiler sudaki ördeğe benzediğimi söylediler, her ne demekse.
Les gens de l'hôpital disaient que j'étais comme un canard dans l'eau. J'ai pas compris.
İçinde ne olduğunu söylediler mi?
- Qu'y a-t-il dedans?
Ama köylüler onların gelmediklerini söylediler.
Vos puissants fils sont revenus pour répondre des atrocités de Thakur! Mais les villageois disent qu'ils ne sont pas venus.
Valiyi öldürmezsem, onu öldüreceklerini söylediler, ki bunu yapmak istemiyorum.
Ils ont dit qu'ils la tueraient si je ne tue pas le gouverneur. Je ne veux pas la tuer.
Başka bir kulübeye geçmemin iyi olacağını söylediler. Onları hissetmeyeceğim bir yere.
Je vais sans doute emménager dans un autre bungalow... où je ne les sentirai plus.
Daha önce gerçekten hiç birşey için imza atmamıştım okul sonrası rejimle kilo verme programına hariç ki onu da zaten bırakmam istenmişti çünkü motive olmadığımı söylediler çünkü üç haftada beş kilo almıştım.
Je ne m'étais jamais inscrite nulle part, sauf à un programme pour maigrir, et ils m'ont lourdée parce que soi-disant j'étais pas motivée, et que j'avais pris cinq kilos en trois semaines.
Dünya Kubbesi'ndeki stratejik analizciler, bu yeni ırk hakkında ellerinde herhangi bir bilgi olmadığını ama öğreneceklerini söylediler.
Les analystes du Dôme Terrien ne savent rien... de cette nouvelle race, mais les recherches ont commencé.
Hayır. Üç haftadır gelmediğini söylediler.
Non, ils ne l'ont pas vue depuis trois semaines.
Ne kadar süreceğini söylediler mi?
- Ça va prendre combien de temps?
Ve yanlış giden her şey için ne kadar acımasızca cezalandırıldığını söylediler.
Qu'on le punissait brutalement pour tout.
Doktorlar iyiye gittiğini söylediler. Ve yatağın yanından ayrılmayan annesi biraz uyuyabildi.
Son état s'améliorait, et sa mère, qui ne quittait pas son chevet, put dormir un peu.
Bizimle çalışmak istemediklerini söylediler.
Ils ne voulaient plus travailler avec nous.
Tabii, İngiliz'ler onu tanımadıklarını söylediler.
Les Anglais ont prétendu ne pas le connaître.
Gelmemi söylediler ama hâlâ nedenini bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi ils m'ont appelé.
- Size ne olduğunu söylediler mi?
- On vous a dit ce qui était arrivé?
Annem ve babam bugün arayıp, gelmeyeceklerini söylediler.
Mes parents m'ont prévenue qu'ils ne viendront pas.
Neden? Henüz suçlanmadığımı söylediler.
Je ne suis pas inculpé.
Ama iş işten geçtikten sonra bana söylediler.
Personne ne me l'avait dit.
Teröristler, onları rehin aldıklarını söylediler.
- Ils les tiennent. On ne sait pas.
Bana eşcinsellerin hemşire olamayacağını söylediler.
Pour eux, un pédé ne peut pas être infirmier.
Beaumont'un başına ne geldiğini söylediler mi?
Ils t'ont dit ce qui est arrivé à Beaumont?
Size merak etmemenizi büyükbabanın evinde sizi bekleyeceklerini söylediler.
Ils nous ont dit de ne pas vous inquiéter et de rester au chaud... et qu'ils seront chez le grand-père à vous attendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]