English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ne söyleyeyim

Ne söyleyeyim translate French

3,668 parallel translation
- Ne söyleyeyim?
- Dire quoi?
Ona ne söyleyeyim?
Qu'est-ce que je lui dis?
Neden? Başka ne söyleyeyim ki?
Que devrais-je dire d'autre?
Ne söyleyeyim?
Je leur dis quoi?
Haley'yi arayıp lokantaya gitmeyeceğimizi söyleyeyim.
Je vais appeller Haley et lui dire qu'on ne va pas aller à cette épicerie.
Şunu söyleyeyim, o gün bir kişi kovuldu ve o kişi odadaki herkesin üstünde ne vardı hatırlıyor.
Je te dirai juste ça, une personne a été virée ce jour-là et cette personne se souvient de ce que portait chaque personne dans la pièce.
Bunu sana nasıl söyleyeyim bilmiyorum ama...
Erm, je ne sais pas comment te le dire, mais...
- Ne derler bilirsin ;....... bana arkadaşını söyle sana kim olduğunu söyleyeyim.
Eh bien, tu sais ce que l'on dit, tu es ce que tes amis sont.
Sana baştan söyleyeyim eğer bir anlaşma yapacaksak bu, tamamen diğer işlerinden ayrı olmalı.
Je vais être franc, si tu veux faire affaire, il faudra que ça ne soit pas lié à tout autre trafic.
Olmaz mı? Ne yapacağımı söyleyeyim.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
Öncelikle Lyla'ya bir zarar gelmeyeceğini söyleyeyim.
Avant tout, je t'assure qu'aucun mal ne sera fait à Lyla.
Bir daha söyleyeyim, kendini bir çıkmazda buldun, Shawn, çünkü taraf seçmek istemedin.
Ouais, encore une fois, tu te trouves coincé au milieu, Shawn, parce que tu ne veux pas prendre parti. Mais une fois que tu le fais, n'oublie pas ceci :
Ve sormadan söyleyeyim. Evet, polis istasyonundan Stone cinayetinin takibini yaptım.
Et avant que vous ne demandiez, oui, j'ai suivi l'enquête sur le meurtre de Stone avec la police.
Polislere yangını başlattığını söyle bende çıktığımızı, seks için para ödemediğimi söyleyeyim.
Tu dis aux flics que tu as allumé ce feu, et je leur dirai que toi et moi sortons ensemble et que je ne t'ai pas payé pour le sexe.
Bunu sakın bir kıza söyleyeyim deme.
Ne dis plus jamais ça... à aucune fille.
Bundan üç sene sonranın nasıl olacağını söyleyeyim sana.
Les choses ne seront pas géniales? Je vais te dire à quoi ressembleront nos vies dans trois ans.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Je vais te dire ce que je vais faire.
Ben söyleyeyim bize ne yapacağını.
Je vais vous dire ce qu'elle va nous faire.
Vermezsen ne olacağını söyleyeyim.
Voici l'alternative...
Ne yalan söyleyeyim, bir yanım, asalım gitsin, dedi.
Une partie de moi souhaite qu'on ne la retrouve pas.
Nasıl söyleyeyim bilmiyorum ama...
Je ne sais pas comment dire, mais...
Ama ne yalan söyleyeyim hiç anlamamıştım.
Je dois te dire, mec, après tout ce temps, je n'avais aucune idée. Oui, personne ne sait.
Seni gördüğüme sevindim, dostum. Ne yapacağımızı ben söyleyeyim.
Laisse-moi diriger.
Pekala, sana ne yapacağını söyleyeyim.
Bien, je vais vous dire ce que vous allez faire.
- Ne gördüğümü söyleyeyim.
Je vais te dire que que je vois?
Eğer mutlu olacaksanız söyleyeyim.
Je ne suis pas très contente avec moi-même non plus,
Sana tam olarak ne yaptığımı söyleyeyim, Jack.
Je vais te dire exactement ce que j'ai fait, Jack.
Ne yalan söyleyeyim, başlarda Bayan Bobby Ewing olmasını onaylamamıştım ama sen onun ruh ikizisin, Ann.
Pas de secret que je n'ai pas approuver de la premiere Mme Bobby Ewing, mais tu es son âme sœur, Ann.
Söyleyeyim ne dediğini...
Je vais te dire ce que c'est.
Ne düşünüyorum söyleyeyim.
Voilà l'idée.
Size olanlar için ne kadar üzgün olduğumu söyleyeyim öncelikle.
Je suis vraiment navrée de ce qui vous est arrivé.
- Ne yapabileceklerini söyleyeyim.
Je vais te dire ce qu'ils peuvent commencer à faire.
Sen sormadan söyleyeyim, Thomas bana her şeyi anlattı.
Et avant que vous ne le demandiez, Thomas m'a tout raconté.
Sana şöyle söyleyeyim yapmış olsaydın, seni suçlamazdım.
Présenté de cette façon, Je ne vous le reprocherai pas si c'était le cas.
Ben de ilk olmak için çıldırmıyorum söyleyeyim ama bu gerçekten ama gerçekten sağlıksız.
Laisse-moi te dire que ça ne me réjouis pas d'être le premier... Mais c'est très, très malsain.
Ne bildiğimi söyleyeyim.
Vous savez ce que je sais?
Söyleyeyim... Hiç ilgilenmiyorum.
Pour que vous le sachiez, je ne suis pas vraiment intéressée.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Sıvımı buraya boşaltacağım katılarımı koridorun aşağısına götüreceğim.
Je lâche le liquide ici et le solide dans le couloir.
Olivia'ya bakınca ben ne düşünüyorum, söyleyeyim mi?
Tu sais à quoi je pense lorsque je regarde Olivia?
Hayır ama sana ne yapacağımı söyleyeyim Nate.
Non. Mais je vais te dire ce que je vais faire, Nate.
Unuttuysan söyleyeyim, artık senin için çalışmıyorum.
Au cas où tu aurais oublié, uh, je ne travaille plus pour toi à présent.
Dur ben söyleyeyim senin asla ağırlığını taşıyamayacak bu havlu asacağı.
Et laissez moi vous dire qu'un casier de serviettes ne supporteras pas votre poids.
Sana ne istediğimi söyleyeyim, Marge :
Je vais te dire ce que je veux, Marge.
Sana ne aradığımı söyleyeyim :
Je vais vous dire ce que je fais.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Merci. Tu sais quoi. Je vais te dire quoi.
Ama şunu söyleyeyim, çizdiğin sınırlara saygı göstereceğim ama şunu bil ki, bir arada olduğumuzda neyden bahsediyor ya da ne yapıyor olursak olalım seni öpmeyi düşünüyor olacağım.
Voilà. Je respecterai tes limites, mais sache que dès qu'on est ensemble, quoi qu'on fasse, quoi qu'on dise, je pense à t'embrasser.
Ne düşündüğümü söyleyeyim geçmişteki, şimdiki ve gelecekteki tüm suçlamalardan affedilmek.
Alors, voici ce à quoi je pense... Immunité totale pour toutes les charges, autant passées, présentes, que futures.
Siz sormadan söyleyeyim hayır, cebimde basketbol topları yok ve evet, sizi gördüğüme çok sevindim.
Avant que vous ne disiez quoi que ce soit, non, il n'y a pas de ballons de basket dans mes poches, et oui, je suis très content de vous voir.
- Hayır, asıl ne acıklı, söyleyeyim.
Cela devient un peu triste. Non, je vais te dire ce qui est triste.
"Bana bahçeni göster sana ne olduğunu söyleyeyim."
"Montrez-moi votre jardin, et je vous dirai ce que vous êtes."
Karımı arayayım da akşam yemeğine gelemeyeceğimi söyleyeyim.
Je devrais alors dire à ma femme que je ne serais pas là pour dîner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]