English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Niye yaptın bunu

Niye yaptın bunu translate French

492 parallel translation
- Niye yaptın bunu?
- Pourquoi?
Ama niye? Niye yaptın bunu, Linus? Finans.
Mais pourquoi avez-vous fait ça, Linus?
- Şimdi niye yaptın bunu?
- Pourquoi as-tu fait ça?
Niye yaptın bunu? Niye mi?
Dans ma blouse, j'ai une lettre pour vous.
Niye yaptın bunu?
Pourquoi?
Niye yaptın bunu?
Pourquoi faites-vous cela?
Yani bunu niye yaptın bilmiyorum ama umurumda değil.
- Oui. Je ne sais pas pourquoi, mais je m'en fiche.
Bunu niye yaptınız? Onu kaçırttınız.
Vous lui avez fait peur.
Pres, bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait 9a?
- Bunu bana niye yaptın?
- Pourquoi m'as-tu fait ça?
- Bunu niye yaptın?
- Et pourquoi?
Niye yaptın bunu?
Arrête!
Baş suçluyu bile aldılar. Bunu niye yaptıklarını düşünüyorsun, Poldi?
Jusqu'à notre caïïd du crime!
Bunu niye yaptın ki Rick?
Pourquoi avoir fait ça?
Öyleyse bana bunu niye yaptın?
Alors, pourquoi m'avoir fait ça?
Bunu niye yaptınız, Bay Brown?
Pourquoi vous faites ça, M. Brown?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avais-tu fait ça?
Bunu niye yaptın ki, Hall!
- T'occupe pas!
Bunu niye yaptın?
Pourquoi as-tu agi ainsi?
Bunu niye yaptın ki?
Tu n'avais pas de raison de faire ça.
- Bunu niye yaptın?
Debout. - Pourquoi as-tu fait ça?
Bunu niye yaptığını da biliyorum.
Je sais pourquoi tu fais ça.
- Peki, o zaman bunu niye yaptın?
- Pourquoi tu as fait ça?
Bunu niye yaptığını anlamıyorum.
Mais je comprends pas pourquoi il a fait ça.
Niye yaptın ki bunu şimdi?
Etait-ce vraiment nécessaire?
Bunu niye yaptınız?
Pourquoi faites-vous ça?
Ama... Tom, bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Bana bunu niye yaptın?
Pourquoi m'as-tu fait ça?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi as-tu fait cela?
- Bunu niye yaptınız efendim?
Pourquoi vous faites ça?
Bunu niye yaptığını bilmiyorsunuz, değil mi?
Tu ne saurais pas pourquoi il a fait ça?
Niye yaptın bunu?
À quoi jouez-vous?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi tu as fait ça? Va chercher les chevaux!
Niye bunu yaptın?
Pourquoi?
Bunu niye yaptın?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Bunu niye yaptın evlat?
Pourquoi as-tu fait ça? Elle me l'a demandé.
Kim olduklarını ve niye bunu yaptıklarını bir bilseydik.
Si seulement nous savions qui ils sont, et pourquoi ils font cela.
- Bunu niye yaptın?
- Pourquoi?
Bunu niye yaptın ki? Neden buraya kaymadın?
Pourquoi tu fais ça?
Bunu niye yaptınız?
Pourquoi vous avez fait ça?
Bunu niye yaptın yahu?
Pourquoi tu as fait ça?
Bunu niye yaptın? Komik değildi, ha?
Rada, c'est un frère, c'est mal ce que tu fais.
Bunu niye yaptın?
Pourquoi tu fais ça?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi l'as-tu fait?
- Niye bunu yaptın ki?
Qu'est-ce qui te prend?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi t'as fait ça?
Bunu niye yaptığınızı bilmiyorum.
Je ne vous ai jamais fait de tort.
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bana bunu niye yaptığını söyler misin?
Tu m'expliques pourquoi tu fais ça?
Bunu bana niye yaptın, bilmiyorum.
Pourquoi avez-vous fait ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]