Olmuş bil translate French
252 parallel translation
Olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Danimarka kralından haklı bir talepte bulunacak olup da sessiz kalmak olmaz. Nedir istediğin Laertes? Rica minnete gerek yok, isteğini olmuş bil şimdiden.
Que souhaites-tu de moi?
Öğretmen. Olmuş bil.
Ce sera fait.
- Senden bir iyilik istemeye geldim. - Olmuş bil.
Avant d'aller travailler, j'ai un service à vous demander.
- Gösterin onlara çocuklar. - Olmuş bil.
Bonne chance, les gars!
- Söyle ve olmuş bil. Sürmeye başla ve eve varıncaya kadar durma.
Rentre chez toi au galop sans te retourner.
Bunu olmuş bil.
C'est dans le sac.
Bana güven, olmuş bil.
Compte sur moi.
- Olmuş bil.
- Ça marche.
Endişelenme, bunu olmuş bil.
Ne crains rien, je réussirai
Kendini binbaşı olmuş bil.
Vous êtes major.
Olmuş bil.
Compte sur moi.
Tamam o zaman, olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil, anne.
Comptez sur moi, maman.
Bunu olmuş bil.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil.
Comme si c'était fait.
Olmuş bil, ne kadar erken olursa o kadar iyi.
Le plus tôt sera le mieux.
Olmuş bil.
Compris.
Olmuş bil! Bu iş tamamdır, adamım.
C'est fait, mon pote
Olmuş bil. Buradaki varlığımızı gizli tuttuğun sürece.
Entendu, tant que notre présence restera secrète.
- Bu işi olmuş bil.
- Comme si c'était fait.
Nedir istediğin? Rica minnete gerek yok, istediğini olmuş bil şimdiden.
Que pouvez-vous désirer que je ne vous offrirais sans que vous le demandiez?
- Olmuş bil.
- Comptez sur moi.
- Olmuş bil bebeğim.
- C'est comme si c'était fait, bébé.
Olmuş bil.
- Comptez sur moi.
Eğer bir reçeteye ihtiyacın olursa, olmuş bil -
Si vous avez besoin un jour d'une ordonnance discrète...
Olmuş bil.
Entendu.
Bu işi olmuş bil.
On s'en occupe.
Olmuş bil. "Fledermaus." Süper!
Je suis partante pour "La Chauve-Souris".
Olmuş bil. Pekala, dışa doğru sallayın.
C'est comme si c'était fait.
Olmuş bil dostum.
C'est dans la poche.
Evet, evet. Olmuş bil.
Ouais, c'est fait.
Olmuş bil.
Considère que c'est fait.
Olmuş bil. Acentayı arıyorum.
Considère ça fait, j'appelle l'agence.
Olmuş bil.
En double.
- Olmuş bil.
- J'y vais de ce pas.
Olmuş bil.
D'accord.
Olmuş bil!
Tu l'as.
Olmuş bil.
Considérez que c'est fait.
Olmuş bil.
Merci.
Olmuş bil.
Tu vas l'avoir.
Söyle ve olmuş bil.
C'est fait.
- Sen o işi olmuş bil. - Güle güle.
- ll faut queje te quitte, voilà tes clients.
İlerde, bir kız, bu kuralları kabul ederse, bil ki, sana aşık olmuş.
Si une fille accepte cet arrangement, c'est qu'elle est déjà amoureuse de toi.
Tamam, olmuş bil.
Compte sur moi.
Bil bakalım ne olmuş?
Mel, devine.
Söylediğin an olmuş bil.
Choisis, tu l'auras!
Bil bakalım ne olmuş. Aracın stop lambası çatlamış.
Mon feu arrière est pété.
- Tamam, olmuş bil.
- Ca marche.
- Bil bakalım ne olmuş.
- Mais devinez quoi?
- Olmuş bil, patron.
- Compris.
bill 1767
billy 1994
bilal 44
bile 28
billie 52
billings 17
bilmiyorum 18446
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
billy ray 17
billy 1994
bilal 44
bile 28
billie 52
billings 17
bilmiyorum 18446
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
billy ray 17
bilesin 23
biliyormusun 262
bilko 30
biliyor musun 6673
biliyor 196
bilmiyorum ki 83
bilmem 2708
biliyorum tatlım 44
billy the kid 23
bilet 55
biliyormusun 262
bilko 30
biliyor musun 6673
biliyor 196
bilmiyorum ki 83
bilmem 2708
biliyorum tatlım 44
billy the kid 23
bilet 55
bilirsin 3409
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
bilirim 164
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
bilirim 164