English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Onun fikriydi

Onun fikriydi translate French

466 parallel translation
Bu onun fikriydi.
C'est lui qui ne va pas.
- Evet, ikimiz. Bu daha çok onun fikriydi.
Aujourd'hui, simplement, je vais le faire savoir au monde.
Bu onun fikriydi.
C'est son idée.
Hiçbir şey istemedim. Hepsi onun fikriydi.
Moi, je ne voulais pas chanter.
Hepsi onun fikriydi.
C'est lui qui a eu l'idée.
İnan bana, bütün hepsi onun fikriydi.
Il ne se serait pas laissé faire!
Bu onun fikriydi. Payını satmak istiyor.
Tu ne sais donc pas?
Başından beri, tüm bunlar onun fikriydi.
Depuis le départ, c'était son idée.
Parti onun fikriydi.
Ce goûter était son idée.
Hem buraya gelmek onun fikriydi.
Et c'est elle qui a voulu venir.
Bu onun fikriydi.
L'idee est de lui.
Bu onun fikriydi.
- C'est sa propre décision.
Hepsi onun fikriydi.
C'est ce qu'il pensait.
Gelmek onun fikriydi.
C'est elle qui en a eu l'idée...
Tabi yaşarım, zaten onun fikriydi.
Je pense que oui, c'était son idée, après tout.
- Ben dinle, hepsi onun fikriydi.
- N'essayons pas de passer avec Kelly.
- Canavar, onun fikriydi, yemin ederim. - Liza, eğer yalan söylüyorsan?
S'il n'est pas dans celui-là, on ira à Paris.
Bu tamamen onun fikriydi.
Remerciez Mlle Page. C'est son idée.
- Doğruyu söylüyor, bu onun fikriydi.
- Si, c'est elle!
Bu onun fikriydi. Rosalind'in gittiğini biliyordu. Senin önemsemeyeceğini söyledi.
Elle a dit que Rosalind ne serait pas là et que toi, tu t'en moquais.
Yine de, hata modu analizlerini incelemek onun fikriydi.
Oui. Mais c'est lui qui a eu l'idée d'analyser le risque de panne.
Bu kaçırma onun fikriydi.
Cet enlèvement était son idée.
Onun fikriydi.
L'idée est de lui.
Ama onu sandığa koymak onun fikriydi.
Mais c'était son idée de la mettre dans la malle.
Bu zaten onun fikriydi.
C'est son idée à lui.
- Bu onun fikriydi, benim değil.
Il a insisté, je ne voulais pas.
Buluşma onun fikriydi. Mesaj bırakmamı o istedi. Çekleri de o kesti.
Il a arrangé les rendez-vous, il m'a sur son répondeur, il a les chèques annulés.
Öyle yapmadım. Onun fikriydi.
Tu te trompes, mon amour.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
Il m'a fait étudier la comptabilité et il m'a appris à blanchir l'argent.
Birlikte size gelmek onun fikriydi.
C'est lui qui a suggéré que nous venions tous deux vous voir.
- Onun fikriydi.
- C'était son idée.
Onun fikriydi.
C'est son idée.
Bana bakma. Burada toplanmak benim fikrim değildi. Onun fikriydi.
C'est lui qui a fixé ce rendez-vous.
Onun fikriydi.
C'est lui qui a créé ça!
Onun fikriydi.
C'est une idée d'elle.
Buraya gelmek onun fikriydi.
C'est elle qui m'a dit de passer. On peut partir.
Hepsi onun fikriydi.
C'était son idée.
Bay Croft orada mıydı? Evet. Vasiyeti yazmak onun fikriydi.
Il m'en a donné l'idée.
Bu onun fikriydi.
- Pas de souci, c'est son idée.
- Onun fikriydi.
- Tiens donc?
Onun fikriydi. Yemek kursu yani.
Les cours de cuisine, c'était ton idée.
Onun fikriydi.
C'est lui qui y a pensé.
Bu onun fikriydi!
C'est lui qui a eu l'idée de cette corde.
Joe'yu Jeff'in peşine ben göndermedim. Bu onun kendi fikriydi.
C'était son idée à lui d'aller après Jeff.
Onun fikriydi, benim değil.
C'était son idée!
Bu onun fikriydi.
C'etait son idee!
Kont'un fikriydi. - Onun kemerini sıkmalıydım ki...
- Je vais le cogner.
O, Riza'nın icabına bakacak. Bu onun fikriydi.
Ce sera inconfortable, le coffre est sous le siège.
Bu onun fikriydi.
- Quoi?
Onun bana benzemesi kimin fikriydi?
Qui a eu l'idée douteuse de lui donner mon visage?
Onu Times Square'de bırakmak Margaret'in fikriydi. Her şey olmadan önce onun hatıralarındaki son yer burasıydı.
Elle a eu l'idée d'emmener Johnny à Times Square en espérant qu'il se souviendrait de tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]