English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Söylediklerimi unutma

Söylediklerimi unutma translate French

92 parallel translation
Söylediklerimi unutma.
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
Sana söylediklerimi unutma.
N'oublie pas...
- Hazırım anne. Sana söylediklerimi unutma.
Souviens-toi :
Pencereler konusunda söylediklerimi unutma.
N'oubliez pas les fenêtres. - Oui.
Söylediklerimi unutma.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.
Helen sana söylediklerimi unutma.
Helen... N'oubliez pas ce que j'ai dit.
Söylediklerimi unutma. - Çok ciddiydim.
Souviens-toi de tout.
Söylediklerimi unutma, Bu sana kalmış.
Souviens-toi, c'est toi qui décide.
Sana söylediklerimi unutma.
Rappelle-toi.
Şöyle dedin : "Alice, şuna bak. " Söylediklerimi unutma.
Tu m'as dit : " Alice, rappelle-toi bien mes paroles.
Lilian, söylediklerimi unutma.
Lilian, n'oublie pas de faire exactement comme je dis.
Şimdi sen, Pietro, beni dikkatle izle. Ve sana söylediklerimi unutma.
Et toi Pietro regarde bien ce que je vais faire et pense bien à ce que je vais dire.
Sana onlar hakkında söylediklerimi unutma.
N'oublie pas ce que je t'ai dit sur eux.
Söylediklerimi unutma Ophelia.
Et n'oublie pas, Ophélia.
Söylediklerimi unutma, ve hepsinden önemlisi sakın ağlama.
Rappelez-vous votre leçon, et cessez de pleurnicher.
Sana söylediklerimi unutma, Frank?
Souviens-toi de ce que je t'ai dit, Frank.
- Söylediklerimi unutma Jake.
- N'oubliez pas, Jake.
Söylediklerimi unutma!
Trêve de bavardages!
Söylediklerimi unutma.
Souvenez-vous de ce que j'ai dit.
Başın derde girerse, sana söylediklerimi unutma.
Si tu t'attires des ennuis, souviens-toi de ce que je t'ai dit.
Sana söylediklerimi unutma kızım.
Ma fille, rappelez-vous ce que je vous ai dit.
Ve söylediklerimi unutma.
" N'oublie pas ce que je t'ai dit.
Söylediklerimi unutma.
Souviens-toi de ce que j'ai dit.
Söylediklerimi unutma, Ryuji.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit, Ryuji.
Tamam, David. Söylediklerimi unutma. Gelecek hafta görüşmek üzere.
A la semaine prochaine.
Sana söylediklerimi unutma.
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
- Sana söylediklerimi unutma.
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
- Abby hakkında söylediklerimi unutma.
Oublie pas ce que je t'ai dit pour Abby.
Söylediklerimi unutma.
Et n'oublie pas...
Sana söylediklerimi unutma.
Souviens-toi de ce que je t'ai dit.
Sana söylediklerimi unutma, tamam mı?
Mais souviens toi de ce que je t'ai dis, okay?
Söylediklerimi unutma.
Rappelle-toi.
Söylediklerimi unutma sadece.
Rappelez-vous juste de ce que j'ai dit.
Söylediklerimi unutma.
- Souviens-toi de ce que je te dis.
Sana söylediklerimi unutma, tamam mı?
Rappelez-vous ce que je vous ai dit, d'accord?
- Söylediklerimi unutma. Sakın sigara içme.
Et souviens-toi, ne fume pas.
Pil, söylediklerimi unutma.
Pil, souviens-toi de ce que je t'ai dit.
Sana söylediklerimi unutma. Adresimi...
Tu donneras mon adresse aux enfants.
Sen devam et ve sana söylediklerimi unutma
Toi, vas-y. Rappelle-toi ce que j'ai dit.
Sana söylediklerimi unutma.
D'ailleurs, ça ne se demande pas.
Söylediklerimi sakın unutma — Soru sormak yok.
Souviens-toi : pas de questions.
Ve sana söylediklerimi düşünmeyi unutma.
Je reviens de suite, et n'oubliez pas Pensez à ce que vous avez dit.
Sana söylediklerimi sakın unutma. - Ne olursa olsun, söz ver.
Tu devras faire exactement ce que je te dis.
Biraz önce söylediklerimi unutma.
- Je le dirai pas.
Sana söylediklerimi sakın unutma. Oo, afedersin.
Rappelle-toi des paroles de Mlle Numéro Un.
Özel hayatım hakkında söylediklerimi unutma.
Pourquoi tu fais ça?
Bana ihtiyaçları olacak kadar veririm. Bu söylediklerimi unutma.
Oublie pas ce que je te dis.
Bu yüzden söylediklerimi unutma.
Souviens-toi de ça.
Sana söylediklerimi sakın unutma.
N'oublie pas ce que je t'ai dit.
Bana inanmadığını biliyorum. Ama Stillson hakkında söylediklerimi unutma.
Je sais que vous ne me croyez pas.
Konuştuklarımızı ve söylediklerimi de unutma Umrao Jaan.
Me considères-tu cruelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]