Uzun sürmez translate French
1,924 parallel translation
Biz, ee, sana biraz genel anestezi vereceğiz İşlem 2 saatten daha uzun sürmez.
On va vous anesthésier, l'opération devrait prendre moins de deux heures.
Avcılar, fırsat varken yakalayabildiklerini yakalamalı. Çünkü, bu tür şölenler uzun sürmez.
Ici, les prédateurs doivent profiter de toute occasion de se nourrir, car ces occasions sont éphémères.
O tür uykular çok uzun sürmez.
Ça n'allait pas durer.
Gittiğimi fark etmesi uzun sürmez.
Il va vite voir que je suis parti.
"Fazla uzun sürmez."
Ça ne sera plus long maintenant.
Bu defaki uzun sürmez.
Ça ne devrait pas être long.
Geldiğin için sağ ol. Uzun sürmez.
Merci d'être venu, ça sera rapide.
Uzun sürmez. Hank, sence de bu konuşmayı daha sonra yapamaz mısınız?
Hank, est-ce que ça pourrait attendre?
Uzun sürmez efendim. Hiç merak etmeyin...
Ca ne sera pas long.
- Uzun sürmez.
Pas pour longtemps.
Umarım Juliet'in o sayıları taratması uzun sürmez.
J'espère que Juliet vérifiera rapidement ces numéros.
Eğer gitmezsem, Cowan'ın başka adamlar gönderip Beni öldürmeye çalışması uzun sürmez.
Sinon, Cowan ne tardera pas à en envoyer un autre me tuer.
Birilerinin onu sizden almaya çalışması, Yani rızanız olmadan alması, Pek uzun sürmez.
Ça ne saurait être long avant que quelqu'un essaie de vous en débarrasser sans votre consentement, dirons-nous.
Ama işim fazla uzun sürmez.
Mais elles ne tarderont pas.
Peşimizden gelmesi uzun sürmez.
Il ne va pas tarder à contre-attaquer.
Uzun sürmez.
- Larry... Ça ne sera pas long.
Uzun sürmez, değil mi?
Ce ne sera pas long, n'est-ce pas?
Uzun sürmez değil mi?
Ça va pas durer longtemps?
Sorun şimdilik halloldu. Ama uzun sürmez.
On est tranquille pour le moment, mais ça peut vite changer.
Uzun sürmez.
Je ne serais pas long.
Bir ayağı çukurda fazla uzun sürmez.
Il est très malade, ça ne devrait pas être long.
Vanessa, uzun sürmez.
Vanessa, je serai pas long.
Uzun sürmez.
Je veux te montrer un truc.
Şimdi bir sır ama uzun sürmez, dondurma bitinceye kadar yayılır!
Si c'est encore un secret maintenant, ça ne va pas durer... car on va parler de tout avec la crème glacée!
Bu pek sık olmaz. Olsa bile uzun sürmez. Genellikle birkaç milyon yıldan fazla sürmez.
ca se produit pas tres souvent et quand cela arrive, c'est pour une courte période, pas plus de quelques millions d'années.
Basit bir özel iş Büyükbaba. Uzun sürmez.
Juste des choses personnelles, ça ne devrait pas être trop long.
İyiyiz. Çok uzun sürmez.
Ça dure pas longtemps.
Fazla uzun sürmez.
Pas pour longtemps.
Bu çok uzun sürmez.
C'est seulement temporaire.
Uzun sürmez, pek fazla değiliz.
Nous sommes peu nombreux.
- Bebek yapmak o kadar uzun sürmez. On saniye, en fazla.
Pour faire un enfant, il faut dix secondes, tout au plus.
Merak etmeyin, çok uzun sürmez.
- lnquiétez-vous pas, ça ne devrait pas être très long.
Fazla uzun sürmez. Söz veriyorum.
Pas longtemps.
Eğer plakanızı almışsa, bu hiç uzun sürmez.
Si elle a pu voir votre plaque, ça ne prendra pas longtemps.
Uzun sürmez.
Ça ne sera pas long.
Uzun sürmez.
Ça ne devrait pas être long.
Fazla uzun sürmez.
Ça ne devrait plus tarder.
Lavaboya gitmeliyim çocuklar, fazla uzun sürmez.
Je reviens. A tout de suite, les garçons.
Zaten çok da uzun sürmez herhalde, öyle değil mi?
On ne va pas tarder, n'est-ce pas?
Uzun sürmez.
Ça ne prendra qu'une minute.
Uzun sürmez.
Je ne serai pas long.
Evi temizleyeceğim. Fazla uzun sürmez.
Je vais vous la nettoyer la racaille moi, ça va pas traîner!
Bu rejim çok uzun sürmez.
Ce rà © gime n'en a plus pour longtemps. à ‡ a va pà © ter.
Çok uzun sürmez.
Pas pour longtemps.
Ben o ismi çoktan unuttum! Sanıyorum ülkede de bunun açıklanması pek uzun sürmez.
À la voix de la raison, les gens préfèrent les miracles.
Fazla uzun sürmez.
Ça ne prendra pas longtemps.
Uzun sürmez.
- quelques minutes pour te parler?
İçerde ne yapıyorlar? Uzun sürmez.
Ce ne sera pas long.
Uzun sürmez.
A l'intérieur.
Çok uzun sürmez.
Nous n'en avons pas pour longtemps.
Fazla uzun sürmez.
Ça durera pas!
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun mu 25
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun bir zaman 22
uzun mu 25